Találatok ‘Uri Asaf’

Összesen 139 találat (41 - 60) : Uri Asaf.

Misna magyarul – Sviit 6.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“Égetésre [mécseshez] való olajat és a hetedik év gyümölcsét nem viszik ki Izrael földjén kívülre. Rabbi Simon azt mondta: Hallottam, hogy Szíriába viszik, csak külföldre nem.”

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, … Tovább »

Boldog költők, Izraelből

Írta: Pécsi-Pollner Katalin - Rovat: Irodalom, Izrael, Kultúra-Művészetek

A könyvhétre jelent meg a kétnyelvű, kortárs héber versantológia, A szomjúság járványa. A verseket Rami Saari válogatta, Uri Asaf és Marno János fordította. A könyvbemutató és a MÜPA-ban tartott felolvasóest alkalmából Budapestre látogatott az antológia két izraeli szerzője, a Bagdadban született Roni Somekh és a drúz Salman Mashalha. Velük, és az egyik fordítóval, Uri Asaffal beszélgettünk.

Misna magyarul- Sviit 4.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“Idegeneket buzdítani lehet, hogy ápolják a földjüket a hetedik évben, de Izraelt nem. A békés viszony érdekében „sálommal” köszöntik őket.”

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan (tórá … Tovább »

Misna magyarul – Sviit 2.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

Rabbi Simon azt mondja: A szőlőfürtről még a szombatévben is leveheti a száraz levelet.

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan (tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez … Tovább »

Talmud-mánia Olaszországban

Írta: Szombat - Rovat: Hagyomány

Riccardo Di Segni római főrabbi bemutatta a Talmud olasz fordításának első kötetét.

A Talmud a zsidóság törvényeinek, szokásainak gyűjteménye, amelyet különböző korokban és helyeken állítottak össze. A zsidó Biblia (héberül Tóra, azaz Mózes öt könyve) utáni második … Tovább »

Misna magyarul – Kilájim 9

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

Teveszőr és bárány szőrének keveréke, ha a zöme teveszőr megengedett, ha a zöme bárány szőre, tiltott. Fele-fele arányban tiltott. Ugyanez érvényes a len és a kender keverékére.

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó … Tovább »

JONÁ

Írta: Uri Asaf fordítása - Rovat: Hagyomány

Régi barátunk és munkatársunk, Uri Asaf, akinek Misna-fordítását hétről hétre közöljük, hirtelen felindulásában (és nagy tudatossággal) lefordította a bibliai Jónás könyvét. Fordítását ezúton nyújtjuk át internetes olvasóinknak. 

Misna magyarul – Kilájim 8.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“Vad bivaly, háziállatnak számít, a kutya vadállatnak. Rabbi Meir azt mondja: háziállatnak. A sertés háziállatnak. Az elefánt és a majom vadállatnak. Az ember mindegyiket használhatja teherhúzásra, szántásra vagy szállításra. “

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) … Tovább »

Misna magyarul – Kilájim 7.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“Egyszer valaki magot vetett a szombatévben a szőlőjében. A dolog Rabbi Ákivá fülébe jutott, aki azt mondta: Az ember nem tehet tilossá olyasmit, ami nem az övé.”

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli … Tovább »

Misna magyarul – Kilájim 6.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“Mennyi hely kell a munkához a szőlőtő körül?  Minden oldalon hat tenyér. Rabbi Ákivá szerint három.”

A Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan (tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez … Tovább »

[popup][/popup]