“Jöjj fiam, robbantsd fel magad! A paradicsomban megépült már házad”
A gázai Al-Wa’ed nevű banda táncos-zenés videoklipben üzent a palesztin ifjúságnak.
A Middle East Media Research Institute (MEMRI) tette közzé a videoklip angol fordítását. A klip egy Hamasz-közeli honlapon tűnt fel február 7-én “Elszáll a busz teteje címmel.”
A klip az 1990-es években elkövetett buszrobbantások kiagyalójának és megtervezőjének, Jehja Ajasnak (gúnynevén: a mérnök) dicséretét zengi, dicsőséges bosszúra és mártírhalálra buzdítja az ifjúságot.
Részletek a szövegből (az angol fordítás alapján):
Örvendezz Ajas testvér, a Könyörületes megáldott téged amiért az általad az ellenség testébe elültetett robbanóanyag oly hatásos volt. Nem hagytál egyetlen egy buszt sem áthaladni a környéken anélkül, hogy a busz darabjai vagy testrészek ne repültek volna a levegőbe.
Oh, jó hírek hozója, tekerd a robbanó övet derekadra. Az Intifáda legendáját csak akkor mesélik majd, ha lerepül a busz teteje.
Oh, mártíromságot kereső, fogadd az al-Aksza mecset hívását, messzebbinél is messzebbre hallatszódjék a bomba robbanása. Futamítsd meg Netanyahut szégyenében, hogy számolni se tudja a sebesülteket. Repítsd szét őket széltében-hosszában, kelts félelmet népeik között. Ne kegyelmezz a telepeseiknek. Küld őket a pokolra. Semmi más nem vár rájuk, csak a sír.
Oh, mártíromságra áhítozó, az al-Aksza szólított: Oh fiam, jöjj halj mártírhalált! Robbantsd fel magad határozott eltökéltséggel. Megvédjük az al-Aksza szeplőtlen földjét.
Oh, mártíromságot kereső, ríkasd meg őket. Tedd, hogy a tűz elnyelje őket. Szaggasd szét testüket, pörköld meg őket, örömet hozva az állhatatos emberek szívébe.
Oh, mártíromságot kereső, kötelességünk megvédeni népünket. Te vagy a méltóságunk hangja.
Robbanómellényeddel védjük majd meg szabad asszonyainkat. Azt akarjuk, hogy a holttestek lepjék be az utcákat és a vér erősítse fel a fájdalmat. Bosszúálló népem haragjától megtántorodik a cionista.
Valld meg titkaidat a Könyörületesnek. Oh, mártíromságra vágyó, az Úr választott téged. Mohamed prófétánk lesz a szomszédod. Az otthonod már megépült a paradicsomban. Jöjj és állj bosszút vallásunk nevében. Robbantsd fel – járj szerencsével. Oh, te, aki a robbanó övet viseled, fejed magasra tartott, amikor a jó híreket hozzuk.
Oh, mártíromságra szomjazó, vedd fel a robbanóövet, és detonáld. Ez legszebb órád. Mily kedvesek bombáid és robbanószereid. Robbants fel a szégyentelen cionistát.
A dal szövegét Mika Klára fordította.
Címkék:gyűlöletbeszéd, Hamasz, öngyilkos robbantó, palesztin erőszak, palesztin merénylet, palesztin propaganda, terror