Füst Milán “jidliző” regényéből forgat filmet Enyedi ildikó

Írta: Szombat / MTI - Rovat: Belföld, Hírek - lapszemle

Elkezdődött Enyedi Ildikó legújabb filmjének forgatása hétfőn Hamburgban, amely Füst Milán A feleségem története című regénye alapján készül európai koprodukcióban.

Enyedi Ildikó

Az Arany Medve-díjas és Oscar-díjra jelölt Testről és lélekről rendezője most Füst Milán több mint 20 nyelvre lefordított és irodalmi Nobel-díjra felterjesztett regényét viszi vászonra, Léa Seydoux francia színésznő és Gijs Naber holland színész főszereplésével – közölte a film kommunikációjával megbízott ügynökség az MTI-vel.

Az 57 napot felölelő forgatás legnagyobb része Magyarországon zajlik majd, a belső felvételeket a Filmalap Mafilm igazgatóságának fóti stúdiójában rögzítik, míg a Párizsban játszódó külső jeleneteket Budapesten veszik fel. 

A történet a holland Störr kapitány és egy francia frivol nő, Lizzy féltékenységi drámáját mutatja be. 

A főszereplő Léa Seydoux-t a James Bond és a Mission: Impossible filmekből, valamint a cannes-i Arany Pálmás Adéle életéből ismerheti a közönség, a kapitányt alakító Gijs Nabert pedig Csoma Sándor Casting című diplomafilmjében fedezte fel a rendező.

Fontos szerepet kapott a filmben továbbá Louis Garrel francia színész, akit Magyarországon elsősorban Bernardo Bertolucci Álmodozók című drámájában szerepelt, 2006-ban pedig az édesapja rendezte Szabályos szeretők című filmért a legjobb férfi szereplőnek járó César-díjat kapta meg. 

Játszik még a filmben Josef Hader osztrák színész, akit 2017-ben legjobb férfi színész kategóriában Európa Filmdíjra jelöltek a Stefan Zweig – Búcsú Európától című filmben nyújtott alakításáért, továbbá Ulrich Matthes (Bukás) és Udo Samel (Forró könnyeimmel) német színészek, Jasmina Trinca olasz színésznő, aki a Fortunata című filmben nyújtott alakításáért 2017-ben a legjobb színésznő díját kapta meg a cannes-i filmfesztivál Un Certain Regard szekciójában, továbbá Luna Wedler svájci színésznő és Sergio Rubini olasz színész is. Mellettük feltűnik Funtek Sándor, Hajduk Károly és Mácsai Pál is.

A film forgatókönyvét Enyedi Ildikó írta, operatőre Rév Marcell, vágója Szalai Károly, látványtervezője Láng Imola, jelmeztervezője Flesch Andrea, VFX supervisora Klingl Béla, zeneszerzője pedig az olasz Teho Teardo. 

A Filmalap 1,15 milliárd forintos gyártási támogatásával készülő alkotás a tervek szerint 2020 őszén kerül a mozikba, a Mozinet forgalmazásában.

Füst Milán

Füst regényének, A feleségem történetének külön érdekessége lehet a Szombat olvasói számára, hogy a regény amerikai fordítója, Sanders Iván annakidején izgalmas esszét adott közre magyarul a Valóságban, felidézve Fülep Lajos rossznyelvű kritikáját, mely szerint Füst nyelvet ront: jidlizik. Füst szívére vette a kritikát, kényes és hiú volt magyar nyelvére. Sajátos nyelvhasználata, dikciója mindenesetre hozzájárult regénye sikeréhez.

Sanders fordítói műhelytitkokba is bevezette olvasóit, miszerint New York-i modern zsidó írók jiddis hátterű angolját használta, hogy visszaadja angol fordításban e nagyon is artisztikus, különleges nyelvet, a macsó Störr kapitány törékeny, féltékeny, túlcsorduló érzelmekkel teli, stílusadó nyelvét.

Füst identitása, zsidóságához való ambivalens viszonya Naplója kiadása után, az utóbbi időben került a honi irodalmárok figyelmének fókuszába. Schein Gábor Füst Milán monográfiájáról nemrég közöltünk elemzést, Füst A magyarokhoz című nagy identitásverséről itt olvashat, a vitáról pedig itt.

 

[popup][/popup]