Kertész Imre német laudációja, Nádas Péter nyilatkozata

Írta: Kultúra.hu - Rovat: Hírek - lapszemle

A Megértés és a Tolerancia díjával tüntették ki a hét végén Berlinben Kertész Imrét. Közben “néhány házzal arrébb” Nádas Péter tartott felolvasást a német fővárosban, majd nyilatkozott a távirati irodának. Nádas szerint a két esemény egybeesése a véletlen műve volt, de szavaiból kitűnt, hogy a véletlennek voltak előzményei.

Forrás: Kultúra.hu

 

(MTI) – A többnyire Berlinben élő és alkotó Kertész Imre immár a sokadik németországi kitüntetését kapta, s a Zsidó Múzeum a megértés és a tolerancia tolmácsolásáért ezúttal életművét ismerte el.

 

kerteszimre.jpg 

Kertész Imre

 

A laudációt a korábbi német kulturális államminiszter, Michael Neumann tartotta. Az a Naumann, aki jelenleg a Die Zeit című hetilap társkiadója, s jól ismeri Kertészt és Nádast is. Korábban ugyanis annak a kiadónak volt az igazgatója, amely a két író könyveit Németországban megjelentette. A vasárnapi Der Tagesspiegel teljes terjedelemben ismertette a laudációt, amelyben Naumann a Nobel-díjas magyar írót örök kételkedőnek nevezte.

Emlékeztetett arra, hogy Kertészt 15 évesen deportálták Auschwitzba, majd idézte az írót azzal kapcsolatban, hogy “valójában a holokauszt változtatta őt zsidóvá.” Részletesen beszámolt a Sorstalanság című regény 1973-as magyarországi megjelenését követő, a politika által szervezett érdektelenségről, majd arról, hogy évtizedekkel később a könyvet mégis a világ számos nyelvére fordították le. S ismét Kertész Imrét idézte azzal kapcsolatban, hogy a Sorstalanságot soha nem tekintette holokauszt-regénynek, mert mindaz, amit az ember holokausztnak nevez, egyetlen regényben aligha leírható. Naumann szerint még mindig sötét időkben élünk, s Kertész Imre – akit a totalitárius gondolkodás egyik legradikálisabb bírálójának nevezett – egész eddigi pályája során azt a feladatot tűzte maga elé, hogy nemcsak művészként, hanem örök kételkedőként is erre felhívja a figyelmet.

 nádas_péter.jpg

Nádas Péter (Fotó: Dömötör Mihály)

Közben Nádas Péter, aki a berlini magyar kulturális intézetben tartott felolvasást, az távirati irodának arról beszélt, hogy mit jelentett számukra Németország. “Az ember kikerült az izolációból, s belépett egy nyitott világba. Németország mintegy kaput nyitott a közép- és kelet-európai országok számára, mi pedig besétáltunk ezen a kapun. S Michael Naumannak, a Rohwolt kiadó akkori igazgatójának egyszerűen az volt a véleménye, hogy ez a két magyar író kell a kiadónak” – emlékezett Nádas.
 
Az író azt mondta, hogy “a kilencvenes évek szinte megrázóak voltak, mert valamiért elkezdtek bennünket német írónak tartani, s a magukénak tekintettek”. Azóta pedig Németországban több mint 20 könyve jelent meg, a legutolsó a Helyszínelés című volt. Jövőre pedig az első, Magyarországon megjelent kis könyvecskéje, a Biblia című hosszabb elbeszélés jelenik meg németül. Az a könyv, amelyet 1962-ben, 19 évesen írt.
 
“Az ember nem egy országot szeret, a szeretetet az embereknek tartja fenn” – jelentette ki, utalva arra, hogy jól érzi magát Németországban. “Igaz, nem mindig, mondjuk a neonácik láttán nem. De Berlin egy rendkívül kulturált, sokrétegű város, és én számos rétegében nagyon otthonos vagyok” – hangsúlyozta a Kossuth-díjas magyar író.
 

[popup][/popup]