“Ez a negyedik év a pokolban”
Először mutatták be német nyelven a “lengyel Anne Frank”, vagyis Rutka Laskier naplóját a lipcsei könyvvásáron. A berlini Aufbau kiadónál megjelent kötet mellett az MDR közép-németországi rádió- és tévéállomás a könyvvásáron a napló hangjátékváltozatát is bemutatta.
Németül is olvasható a “lengyel Anne Frank” naplója
Rutka Laskier a lengyel kisvárosban, Bendzinben született egy zsidó család gyermekeként 1929-ben. 1943 januárjában, tizennégy éves korában fogott hozzá a naplóíráshoz, amelyet egészen négy hónappal későbbi Auschwitzba történő deportálásáig folytatott. Összesen húsz bejegyzés készült el a vékonyka füzetben.
“Ez a negyedik év a pokolban” – írta első mondatában a kislány. Családjának ekkor kellett elköltöznie a város zsidó gettóvá alakított területére, ahol aztán Rutka barátságot köt a szintén itt élő zsidó lánnyal, Stanislawa Sapinkával. A lengyel lány naplójának létezése évek óta ismert: a ma már 92 éves Sapinka 2005-ben jelent meg Rutka naplójával a bendzini zsidó kulturális egyesület vezetőjénél, Adam Szydlowskinál, aki a feljegyzések alapján hozzáfogott a család megkereséséhez.
Rutka, az édesanyja és testvére nem élte túl a háborút, egyedül a családfő maradt életben. A férfi Izraelbe költözött, ahol újranősült, és hosszú ideje nem mesélt múltjáról. Sokáig második házasságából született lánya, Sarah Scherz sem tudott meggyilkolt féltestvéréről. A napló először 2006-ban lengyelül, majd héberül és angolul jelent meg. Ezt követően francia, spanyol, portugál, olasz és japán nyelvre is lefordították. Az eredeti példányt Jeruzsálemben a Jad Vasem emlékhelyén őrzik.