Héber szépirodalmi fordítói verseny

Írta: Izraeli Kulturális Intézet - Rovat: Hírek - lapszemle

Az Izraeli Kulturális Intézet héber szépirodalmi fordítói versenyt hirdet.
 

Kérjük, az alábbi három irodalmi alkotásból, nyelvtudásuk szintjének megfelelően, válasszanak ki egyet, majd pedig a mű elkészült magyar fordítását juttassák el az Izraeli Kulturális Intézethez! Minden pályázó csak egyetlen pályaművel vehet részt a versenyen!

A beküldött fordításokat szakmai zsűri bírálja el, amelynek elnöke Dr. Balázs Gábor, az Izraeli Kulturális Intézet igazgatója.

A versenyre a következő művek egyikének magyar fordításával lehet pályázni:

Azok számára, akik középszinten tudnak héberül:

 – יהודה אטלס: מקבץ שירים מספרו והילד הזה הוא אני. 

Azok számára, akik középhaladó szinten tudnak héberül:

חנוך לוין: הדיאלוג “בבית המלון” מתוך הג’יגולו מקונגו וטיפוסים אחרים.

Azok számára, akik haladó szinten tudnak héberül:

יוסל בירשטיין: הסיפור “האיש במלבן השמש” מתוך סיפורים רוקדים  
ברחובות ירושלים.

Kérjük, hogy az elkészült fordításon ne tüntessék  fel a nevüket, de okvetlenül csatolják a szöveghez a kitöltött adatlapot! A fordítandó szövegekért és az adatlapért kérjük, írjanak a következő e-mail címre: [email protected]

Az elkészült fordítást és a kitöltött adatlapot ugyanerre az e-mail címre, vagy a következő postacímre várjuk:

Izraeli Kulturális Intézet, 1242 Budapest, Pf. 494.

 
A verseny mindenki számára nyitott, bárki benevezhet. A legsikeresebb fordítások alkotói értékes jutalmakban részesülnek!

A pályázatok beérkezési határideje: 2010.02.11.

 

[popup][/popup]