Misna magyarul – Sabat 8.
[Vétkezik], aki kivisz [a házából] annyi kötelet, melyből fogót készíthet a kosárra, vagy annyi nádat, hogy fogót készítsen a szitához vagy a szűrőhöz. Rabbi Jehuda azt mondja: [akkor vétkes], ha annyi nádat visz ki, amellyel egy gyerekszandál méretét leméri.
Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִשְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan(tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez kapcsolódó kérdések és válaszok, valamint az azokból leszűrt vallástörvények (halácha) gyűjteménye, ezen kívül rövidebb elbeszéléseket, tanításokat is tartalmaz. Végleges összeállítása Jehuda Hanászi nevéhez köthető.
A Misna első rendje (Z’raim) magyar fordításának közlését befejeztük. Most a második rend, a Moed magyar fordítását közöljük. A Sabat traktátus 1. része itt, második része itt, harmadik része itt, a negyedik-ötödik rész itt, a hatodik rész itt, a hetedik rész itt olvasható.
Sábát 8/1
[Vétkezik], aki kivisz a házából egy pohárra való bort, vagy egy kortynyi[1] tejet, vagy mézből többet, amennyit a sebre tehet, vagy több olajat, amivel a kezét bedörzsölheti, vagy több vizet mellyel a szemkenőcsöt bedörzsöli. És ugyanígy, az ital megengedett mennyisége a log egy negyede.[2] A kitöltött folyadék [nem ital] mennyisége egy negyed log. Rabbi Simon azt mondja: akármilyen folyadék, egy negyed log. A [bölcsek szerint] a fent felsorolt mennyiség arra vonatkozik, aki ezeket a folyadékokat tárolja.
Sábát 8/2
[Vétkezik], aki kivisz annyi kötelet, melyből fogót készíthet a kosárra, vagy annyi nádat, hogy fogót készítsen a szitához vagy a szűrőhöz. Rabbi Jehuda azt mondja: [akkor vétkes], ha annyi nádat visz ki, amellyel egy gyerekszandál méretét leméri. Papír, melyen vámosnak járó igazolást ír. Aki vámigazolást visz ki szombaton, vétkes. [Az is], aki gyűrött papírdarabot visz ki, amely a parfümös üveg bedugaszolásához kell.
Sábát 8/3
Az is, aki bőrdarabot visz ki, mely amuletthez való. Az is, aki annyi pergament visz ki, amely a tefilin[3] legkisebb szakaszának (párásá) írásához kell, amely a smá jiszráel, vagy két betű írásához szükséges tintát, vagy a szem kifestéséhez szükséges kék (antimon) szemfestéket.
Sábát 8/4
Az is, aki ragasztót [4] visz a madárfogó tetejére. Kátrányt és ként, hogy lyukat égessen. Viaszt, mely elegendő kisebb lyuk betapasztására, elporított cserepet, hogy nyílást (csőrt) készítsen az aranyműves tégelyéhez. Rabbi Jehuda azt mondja, hogy emelést,[5] a tégely tartójához. Árpát, hogy befedje az aranyműves olvasztótégelyét. Meszet, hogy „bemeszelje”[6] a lányok kisebbikét. Rabbi Jehuda azt mondja, hogy hajpántot készítsen a hajhoz. Rabbi Nehemjá azt mondja: amivel lesimítja a hajat oldalt.
Sábát 8/5
Földet,[7] nagy szállítózsák lepecsételéséhez, Rabbi Ákiva véleménye. A bölcsek olyan mennyiségre gondolnak, amely a levél lepecsételéséhez szükséges. Trágya és finom homok, ami a káposztapalánta trágyázásához kell, ez Rabbi Ákiva véleménye. A bölcsek azt mondják, amennyi a póréhagyma[8] trágyázásához kell. Durva homok mennyisége, melyet egy nagy kanálnyi mészhez kevernek. Nád, amelyből írótoll készíthető, de ha túl vastag, vagy törött, akkor annyi, amennyi kisebb tojás főzéséhez(?) elegendő, a tojást feltörve és elkeverve[9] kis serpenyőben.
Sábát 8/6
Csontot, melyből kanál készíthető. Rabbi Jehuda azt mondja: amennyi a reteszhez elegendő. Üveg, mellyel a szövő tű vége lecsiszolható. Akkora szilánk vagy kődarab, amellyel a madár megdobható. Rabbi Eliezer bár Jákov azt mondja: akkora, amellyel a háziállat megdobható.
Sábát 8/7
Kivihet akkora cserepet, amelyet két deszka közé tehet, Rabbi Jehuda szerint. Rabbi Meir azt mondja, akkorát, amellyel el lehet lapátolni a parázst. Rabbi Joszi azt mondja, akkorát amennyiben elfér egy reviit folyadék [a log negyedrésze]. Rabbi Meir azt mondja: Bár nem bizonyítja az én véleményemet, utalás van rá a Szentírásban: „és nem találtatik darabjai közt cserép, hogy tüzet kaparjanak a tűzhelyről” (Ésaiás 30, 14). Rabbi Joszi azt mondta neki: talán innen van az én bizonyítékom: „és vizet merjenek a veremből” (Ésaiás, folyt.).
[1] Korty: héb.: gmiá – amennyit egyszerre le tud nyelni
[2] Log: bibliai folyadék mérték.
[3] Tefilin: imaszíj (fejre vagy karra kötik).
[4] Ragasztó: madárlép, melyet a fa kérgéből főznek
[5] A tripód hiányzó lába helyett.
[6] Lehet, hogy szőrtelenítésre gondol a misna.
[7] Föld: itt vörös agyag. A föld héb. ádámá, mely vöröset is jelent.
[8] Ez kisebb mennyiség.
[9] Feltételezhető hogy a nád itt mint eszköz (pl.kanál) szerepel.