Misna magyarul – Sabat 18.
“Asszony szülhet szombaton, és szülőnőt hoznak neki máshonnan, ha kell, megszegik miatta a szombat törvényét, elkötik a köldökzsinórt. Rabbi Joszi azt mondja, el is vágják.”
Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִשְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan(tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez kapcsolódó kérdések és válaszok, valamint az azokból leszűrt vallástörvények (halácha) gyűjteménye, ezen kívül rövidebb elbeszéléseket, tanításokat is tartalmaz. Végleges összeállítása Jehuda Hanászi nevéhez köthető.
A Misna első rendje (Z’raim) magyar fordításának közlését befejeztük. Most a második rend, a Moed magyar fordítását közöljük. A Sabat traktátus 1. része itt, második része itt, harmadik része itt, a negyedik-ötödik rész itt, a hatodik rész itt, a hetedik rész itt, a nyolcadik rész itt, a kilencedik rész itt, a tizenegyedik rész itt, a tizenharmadik rész itt, a tizennegyedik rész itt, a tizenötödik rész itt, a tizenhatodik rész itt, a tizenhetedik rész itt olvasható.
Misna Sábát (18)
18/1
Kiűrít [kihord] négy vagy öt kosár szénát és gabonát a vendégek miatt, és a Bet háMidrás bezáratása miatt,[1] de nem üríti ki az egészet. Még a tiszta papi trumát [adomány] is kiürítik, a demájt, az első tizedet, melyből már levonták a trumát, a második tizedet, a hekdes-t[2] is, melyet már megváltottak, és a száraz turmuszt,[3] mert az szegényeknek való eledel. De a tevelt nem űríti ki, se az első tizedet, melyből még nem vonták le az adományt, se a második tizedet, se a hekdest, melyeket nem váltották meg. Nem a luf nevű növényt,[4] és nem a mustárvirágot, Rábán Simon ben Gámliel megengedi a luf nevű növényt, mert eledel a hollónak.
18/2
Köteg szalma, köteg fa, ágak kötege, ha állat eledel céljából tette félre, arrébb teszi (szombaton), ha nem, nem mozdítja el. A kosarat felfordítja a csirkéknek, hogy felmásszanak rá és lejöjjenek. Csirke, amely kiszökött, addig hessegetik, amíg bejön. Borjú és csikó járkálhat a nyilvános területen. Asszony sétáltatja a kisgyerekét. Rabbi Jehuda azt kérdi, mikor? Ha [már járni tud] és egyik lábát emeli, aztán a másikat. De, ha vonszolja a lábát, akkor nem.
18/3
Nem elletik az állatot ünnepnapon, de segíteni szabad. Asszony szülhet szombaton, és szülőnőt hoznak neki máshonnan, ha kell, megszegik miatta a szombat törvényét, elkötik a köldökzsinórt. Rabbi Joszi azt mondja, el is vágják. A brit milá minden kellékeit előkészítik szombaton.[5]
[1] (Szombaton) helyet csinál a vendégeknek, akik tanulni jöttek. A Bet háMidrás a római időkben nem nyithatott ki, titokban tanultak.
[2] Demáj: adomány, amelyből kétséges, hogy levonták a tizedet. Hekdes: ajándék a szentélynek.
[3] Lupinusz: csillagfürt (héb. turmusz). Babszerű termése eledel.
[4] Luf (héb) ehetetlen babfajta.
[5] Brit milá: circumcisio, a nyolcadik napon. A következő misna tárgyalja.