Misna magyarul – Nedárim 7.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

Esküvel tartózkodik az öltözéktől, viselhet zsákot, függönyt vagy lepedőt. Ha azt mondja: konám (esküszöm), hogy nem viselek gyapjút, betakarózhat gyapjú foszlánnyal. Ha a lenre esküszik, burkolózhat lenbe. 

Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan (tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez kapcsolódó kérdések és válaszok, valamint az azokból leszűrt vallástörvények (halácha) gyűjteménye, ezen kívül rövidebb elbeszéléseket, tanításokat is tartalmaz. Végleges összeállítása Jehuda Hanászi nevéhez köthető.  

A nedárim traktátus a Babilóniai Talmud részét képezi, mely az i.u. V évszázadban íródott. A Násim rendhez tartozik és az eskük fajtáit részletezi, valamint azok jogi következményeit. 13 fejezete van.

 

NEDÁRIM (Fogadalmak) TRAKTÁTUS (7)

NEDÁRIM 7/1

Aki eskü erejével tartózkodik a zöldségektől, tökfélét ehet. Mikor Rabbi Ákiva ezt is megtiltotta, azt mondták neki: „valaki zöldségért küldött a piacra, mondván: hozz nekem zöldséget, a küldönc visszajött és azt mondta: csak tököt találtam”. Azt válaszolta (R. Ákiva): ez az én igazamat bizonyítja, hiszen nem azt mondta, hogy csak babot találtam. A tökfélék a zöldségek közé tartoznak, a babfélék pedig nem tartoznak a zöldségekhez. Tilos a nedves egyiptomi ful (bab), a száraz ful megengedett.

 

NEDÁRIM 7/2

Eskü erejével tartózkodik a gabonától, annak tilos a száraz egyiptomi ful, ezek Rabbi Meir szavai. A Bölcsek azt mondják: csak az „ötféle fajta” tilos. Rabbi Meir (megjegyzi): csak annak tilos az „ötféle fajta”, aki tartózkodást esküdött a tevuá-val szemben,[1] de aki a dágán-nal szemben esküdött, (annak mindenféle) gabona tilos, de a gyümölcsfák termései és a zöldségek megengedettek.

 

NEDÁRIM 7/3

Esküvel tartózkodik az öltözéktől, viselhet zsákot, függönyt vagy lepedőt. Ha azt mondja: konám (esküszöm), hogy nem viselek gyapjút, betakarózhat gyapjú foszlánnyal. Ha a lenre esküszik, burkolózhat lenbe. Rabbi Jehuda azt mondja: minden (fogadalom betartása) a fogadkozó szerint történik. (Ha lent vagy gyapjút) visz hátán és erősen izzad,[2] melynek szaga van, és esküdött, hogy lent és gyapjút nem visel, viselheti (ruha gyanánt) de ne hordja a hátán.

 

 

NEDÁRIM 7/4

Ha házra esküszik, lakhat a felső emeleten. Rabbi Meir véleménye. Bölcsek szerint a felső emelet is a házhoz tartozik. Ha a felső emeletre esküszik, lakhat a házban (a földszinten).

 

NEDÁRIM 7/5

Aki ágyra esküszik,[3] az Rabbi Meir szerint a matracon (héb. dárgás) alszik. Bölcsek szerint a matrac is ágynak felel meg. Aki dárgásra esküszik, alhat az ágyon. Aki városra esküszik, bemehet a város területére, de tilos a városon kívül terjedő[4] területre lépni. Aki házra esküszik, annak tilos a küszöb és azon túl.

 

 

NEDÁRIM 7/6

(Ha azt mondja): Ezek a gyümölcsök tiltottak, tiltottak a számnak, tiltott a számhoz érintenem, tilos a cserére, tilos a termése. Ha azt mondja, hogy tilos ennem, megkóstolnom, a csere és termesztés szabad. (Ez utóbbi eskü arra gyümölcsre vonatkozik) melynek elfogy a magja.[5] Amelynek megmarad a magja, a termésből kikerülő új termés tilos.

 

NEDÁRIM 7/7

Ha azt mondja a feleségének: konám a kezed munkája, konám, hogy a számhoz érjen, vagy a számba kerüljön, annak megengedett, amire cserélik (a feleség keze munkáját),[6] vagy amit termesztenek belőle, melynek elfogy a magja. De, amelynek megmarad a magja (a termés termése) tilos.

 

NEDÁRIM 7/8

(Azt mondja a feleségének) abból, amit készítesz, nem eszem pészahig. Amit készítesz, azzal nem takarózom pészahig. Ehet abból és viselheti azt pészah után, amit a feleség peszah előtt készített. (Ha azt mondta feleségének): nem eszem abból, amit pészahig készítesz, abból, amit (az asszony) pészah előtt készített, pészah után se ehet, (vagy nem viselheti).

 

NEDÁRIM 7/9

(A feleségnek mondta, esküszöm hogy) „pészahig tőlem semmi jóra ne számíts, ha az ünnep (szukot) előtt elmész atyád házába”. Elment pészah előtt (atyja házába), nem élvezheti férje szolgálatait pészahig. Ha pészah után ment el, kiteszi magát „a nem állt a szavának” (Szám 30, 3) megszegésének. Ha azt mondja, „tőlem az ünnepig semmi jóra ne számíts, ha peszah előtt elmész atyád házába”. Pészah előtt elment, nem kaphat férjétől élvezetet szukotig, de pészah után (szabadon) elmehet.

[1] Tevuá (héb) a frissen betakarított termés. Itt gabonáról van szó. A dágán jelentése szintén gabona, nehéz ma megérteni az etimológiai különbséget a kettő között.

[2] A len és gyapjú cipelésétől izzad

[3] Esküszik, hogy nem alszik az ágyban

[4] A szombat területen túl

[5] Nincs belőle további termés

[6] Pl. konyhakerti növény, amit a feleség ültet

Címkék:Misna, Nedárim

[popup][/popup]