Misna magyarul – Béicá 5.

Írta: Uri Asaf - Rovat: Hagyomány

“A szentélynek ajánlott parázsból elvehetnek, a szentélynek ajánlott lángot nem használják és nem vesznek belőle. Aki kiviszi a parazsat a közterületre, köteles áldozatot hozni, láng esetén mentes.”

 

Misna, magyarul Ismétlés (héberül מִ‏‏שְׁנָה misná) a Biblia utáni zsidó irodalom, az úgynevezett szóbeli tan (tórá se-beal-pe) alapja. Alapvetően a Tóra rendelkezéseihez kapcsolódó kérdések és válaszok, valamint az azokból leszűrt vallástörvények (halácha) gyűjteménye, ezen kívül rövidebb elbeszéléseket, tanításokat is tartalmaz. Végleges összeállítása Jehuda Hanászi nevéhez köthető.

P’száhim (Pészahok) traktátus befejezése után most a Béicá traktátus fordítását közöljük. A Béicá (jelentése: tojás)  a bibliai ünnepek (jom-tov) szabályairól szól, amennyiben azok eltérnek a szombat törvényeitől, például a szállítás, vagy az ételek dolgában. Az első rész itt, a második rész itt, a harmadik rész itt, a negyedik rész itt olvasható.

5/1

Leereszthetik a gyümölcsöt a kéményen keresztül[1] ünnepnap, de szombaton nem. Beázás esetén befedhetik a gyümölcsöt edényekkel, ugyanígy a boros és az olajos korsókat. Szombaton, beázás esetén edényt tesznek (a lyukas tető) alá.

 

5/2

Minden, ami szombaton előírásos, a svut, a resut,[2] vagy a szombatra előírt parancsolat következtében, az ünnepnapon is kötelező. Következők a svut előírásos példái: nem másznak fára, nem lovagolnak az állaton, nem csónakáznak a vízen, nem tapsolnak, nem csapkodják a combjukat, nem táncolnak. Ezek a resut példái: nem bíráskodnak, nem esketnek, nem választanak el.[3] A következők is tiltva vannak, mivel parancsolatok: nem tesznek felajánlást, (héb. hákdásá) a szentélynek, nem értékelik fel[4] a (szentélynek adott ajándék ellenértékét), se nem tehet ajánlatot[5] állat vagy tulajdon ügyében, nem tesznek félre termést trumá és tizedek számára. Mindezek a jom tov (ünnep) esetén mondottak, ebből következik, hogy szombaton is ez a szabály. A jom tov és szombat között az egyetlen különbség az ember ételét illeti.

 

5/3

Az állatok és edények, csak úgy, mint a gazdáik lábai.[6] Aki a fia, vagy a pásztor kezébe adja az állatot, olyan messzire vihetik, mint a gazdája lábai (vinnék). Edények, melyek valamelyik testvér tulajdonát képezik, a házban. A (kivitel) szokása a testvér lábai szerint. Edényekkel, melyek nem tulajdoníthatók valakinek, a hely szokása szerint járnak el.

 

5/4

Aki edényt kölcsönbe vesz a barátjától jom tov előtt, a kölcsönző lábai szerint. Ha az ünnepen kölcsönöz, akkor a kölcsönbe adó barát lábai szerint. Asszony, aki fűszert, vizet és sót kölcsönöz a szomszédjától a tészta dagasztásához, mindkettőjük lábai szerint. A víz esetében Rabbi Jehuda felment, mivel (az, hogy honnan való) nem lényeges.

 

5/5

A parázs, a gazdái lába szerint, a láng, a (szombat területen) belül mindenütt lehetséges. A szentélynek ajánlott parázsból elvehetnek, a szentélynek ajánlott lángot nem használják és nem vesznek belőle. Aki kiviszi a parazsat a közterületre, köteles (áldozatot – ásám) hozni, láng esetén mentes. Magánzó ciszternája, a magánzó lába szerint. Ha a ciszterna város lakói közös birtoka, a város lakóinak lába szerint. Babilóniai zarándokok esetén, aszerint, aki feltölti.

 

5/6

Valaki, akinek gyümölcse egy másik városban van, a város lakói eruvot csináltak számára, hogy a tulajdonosnak vigyenek belőle: ne vigyenek, (mert abból nem ehet a tulajdonos). De ha ő maga csinálta az eruvot, gyümölcsei, akár ő maga.

 

5/7

Ha valaki vendégeket hívott, azok nem hozhatnak magukkal ételt, csak akkor, a vendéglátó kiadta nekik az ételt, ünnep előtt. (Ünnepen) nem itatják meg és nem vágják le a pusztában legelő állatokat, de otthon megitatják és levágják a háziállatot. És ezeket tekintik háziállatnak: amelyek a városban alszanak. A pusztában legelők azok, amelyek a porban (kint) alszanak.

[1] A tetőn szárított gyömölcsöt, ha esik az eső.

[2] A svut rabbinikus parancsolat, resut : önként vállalt cselekedet, micvá : a Tóra parancsolata.

[3] El- választanak: Itt a misna a hálicát és a jibumot említi, melyek a Tóra törvényei.

[4] Felértékelik: ld. Lev 27, 1-8.

[5] Itt a misna a héb. herem szót használja, amely a felajánlott állat vagy más, kiváltságos helyzetére utal.

[6] Gazda lába: olyan messzire mehetnek, mint a gazdájuk teszi.

Címkék:Beica, Misna

[popup][/popup]