A negyedik megaláztatás
Yosef Hayim Yerushalmi
„Aber wir vergessen zu leicht, dass wir kein Recht haben, die Neurose dort in Der Vordergrund zu stellen, wo es Sich um eine bedeutende Leistung Handel.” „De túl gyorsan megfeledkezünk arról, hogy nincs jogunk a neurózist a középpontba állítani abban az esetben, amikor valamilyen nagy teljesítményről van szó” – mondta Freud a bécsi pszichoanalitikus-egyesület 1910. január 12-i találkozóján.
Egy beszélgetés során, valamikor 1908 körül, Freud az alábbi viccet mesélte Theodor Reiknek:
– Megkérdezik Itzigtől az iskolában: „Ki volt Mózes?” „Egy egyiptomi hercegnő fia” – hangzott a válasz. „Ez nem igaz – mondta a tanár -, Mózes anyja egy zsidó asszony volt. Az egyiptomi hercegnő csak megtalálta a kosárban.” „Ezt mondja a hercegnő!” – felelte erre Itzig.1
Két okunk is van, hogy odafigyeljünk erre a viccre. Egyrészt, mivel úgy látszik, hogy a koraérett Itzignek is volt érzéke ahhoz, amit Paul Ricoeur – Freud módszeréről szólva – a „gyanakvás hermeneutikájának”2 nevezett; másrészt pedig éppen Freud volt az, akitől megtanultuk komolyan venni a vicceket. Hogy milyen komoly dologról van itt szó, az nyilvánvalóvá válik, ha otthagyjuk Itziget a galíciai héderben (a zsidó elemi iskolában), és a Berlini Egyetem felé fordulunk, ahol 1922-ben az alábbi komoly kijelentés hangzott el: „A végső és legfontosabb kérdése minden zsidósággal, zsidó vallással foglalkozó kutatásnak mindig is az marad: Ki volt Mózes?” („Die letzte und wichtigste Frage aller israelitisch-jüdischen Reiligionsforschung wird immer bleiben: Wer war Mose?”) Ezzel a kérdéssel kezdődik Ernst Sellin könyve, melyre Freud – és később még sokan mások is – nagymértékben támaszkodtak.3
Már a kezdet kezdetén szeretném leszögezni, hogy nem azért foglalkozom Freuddal, hogy helyet követeljek számára a már amúgy is zsúfolt zsidó panteonban. Réges-rég lemondtam Kolumbuszról, Itáliával kapcsolatban, és Avilai Szent Terézről – noha nagyapja zsidó volt – Spanyolországgal kapcsolatban. Freud esetében is teljes nyugalommal megtehetném ezt, ha élete és munkássága megengedné. Egyáltalán nem szándékozom beleszólni abba a megalapozatlan és ezért terméketlen vitába, mely azzal foglalkozik, hogy a pszichoanalízis mint gondolatrendszer a judaizmusban gyökerezik-e vagy sem (a pszichoanalitikus mozgalom tagjainak zsidó származása pedig egy másik kérdéskör). Akármit is gondolunk a fenti problémáról, Freud Mózese, lényegét tekintve, teljes mértékben zsidó könyv marad.
Freud utolsó nagy munkájával, a Mózessel kapcsolatban a legszélsőségesebb vélemények hangoztak már el. Részben magasztalták mint irodalomtörténeti alkotást, részben gyalázkodva elutasították mint a zsidó lét alapjai ellen intézett rosszindulatú támadást.4 Ennél még sokkal fájdalmasabb a bibliakutatók elutasítása, akik szinte egyhangúlag azt állítják, hogy Freud önkényesen manipulált bizonytalan történelmi forrásokat, valamint az antropológusok és a vallástörténészek véleménye, miszerint etnológiai feltételezésekre támaszkodik. Azonnal meg kell jegyeznünk, hogy a szigorú bírálat teljesen helytálló, ám az ezzel kapcsolatos részletekkel itt most nem kell foglalkoznunk. Nyilvánvalóan egyetlen lehetőségünk az marad, hogy a könyvet mint Freud belső életének pszichológiai dokumentumát vizsgáljuk, a szöveget pszichoanalitikus szövegelemzésnek vetve alá.
Ez a megközelítés folyamatos, provokatív éleslátást követel, ám így is fennáll a veszélye annak, hogy beleesünk annak az öröklött téveszmének a csapdájába, hogy összetévesztjük a belső indítékokat a mondanivalóval, s így megkerüljük azt az alapvető kérdést, hogy miről is akarta Freud meggyőzni olvasóit ezzel az ex cathedra megírt és publikált könyvvel? Freud nyilvánvalóan nem pszichoanalitikus vallomásnak szánta írását. Azonban rendkívül fontos feladatokat hagynék figyelmen kívül, ha ezen a ponton a műelemzés, a szövegelemzés elméleti kérdései felé fordulnék. Ráadásul saját ösztönös igyekezetem, hogy elkerüljem a szóbeszédet, miszerint a kortárs irodalomelmélet elvarázsolt erdejébe tévedtem, megduplázza az előttem sokasodó, leküzdésre váró nehézségeket. Csupán annyit javasolnék, hogy a Mózest tekintsük egyszerűen pszichológiai önéletrajznak, anélkül, hogy előre elképzelnénk a szerző tudatos szándékait, hisz ez alapvetően meghatározó lenne, és esetleg elkötelezne bennünket valamiféle „vad analízis” mellett. Amennyiben a Mózest úgy olvassuk, mint a Freud egész munkásságát végigkísérő esettanulmányoknak azt az utolsó darabját (könyvem negyedik fejezetében eljátszom ezzel a gondolattal), mely egy tragikus történelmi pillanatban íródott; akkor olyan nyilvános vallomásként olvashatjuk, melynek kijelentései – a zsidó történelem jellegéről, a vallás és az emberiség valamint a kereszténység és az antiszemitizmus kapcsolatáról – ugyancsak nagy érdeklődésre tarthatnak számot. Számomra rendkívül érdekes a zsidó historicizmus, amely a múlttal való radikális szakításnak köszönheti létét, s ami a zsidó történelem egyedülálló újravizsgálatával kutatja a judaizmust és a zsidó identitást. Ennek az érdeklődésemnek köszönhetően fedeztem fel a Mózest és úgy gondolom, Freudnak ez a könyve a zsidó historicizmus példaértékű, különleges darabja.
S itt jövök én mint a zsidóság történetének kutatója, aki a szélesebb történeti kontextust, sőt ilyen kontextusok egész sorát keresi. Nem szorul különösebb magyarázatra, hogy ennek a megközelítésnek figyelembe kell vennie Freud életének fontos eseményeit. Aligha szükséges valamiféle pszichoanalitikus vagy „pszichohistorikus” kiindulási pontra helyezkednünk ahhoz, hogy méltányoljuk Freud élettörténetének fontosságát életműve szempontjából. Ezen túlmenően általában szakmám szerény eszközeit használom, eredményeimet pedig sajátos szakterületemnek köszönhetem.
A kutatás, amit elvégeztem, nagymértékben eltért attól, amire kezdetben számítottam. Amikor belevágtam ebbe a munkába, meg voltam győződve arról, hogy minden szokásos történészi feladatot réges-rég elvégeztek már. Azonban hamarosan rá kellett jönnöm, hogy a valóságban egészen más a helyzet. Felül kellett vizsgálnom a Mózes keletkezéstörténetének fontos részleteit. Csupán egyetlen példát említek. Mivel a kéziratról sehol sem esik szó – legalábbis az általam ismert szakirodalomban -, ezért úgy gondoltam, hogy ez vagy elpusztult, vagy létezik ugyan a kézirat, de egészen megegyezik a publikált szöveggel, s így teljesen érdektelen. Legnagyobb meglepetésemre a Kongresszusi Könyvtárban talál ható trend-archívumban végzett szkeptikus kutatásom eredményeként megtaláltam az 1934. augusztus 9-én készült vázlat fotókópiáját, melynek szövege lényegesen eltér a publikált változattól. Ennek a vázlatnak hamarosan jó hasznát fogjuk venni. Különben pedig nem állíthatom, hogy feltártam, sőt akárcsak érintettem volna minden fontos aspektusát annak, ami Freud munkáinak talán legködösebb vonatkozása. Cervantes Don Quijotéjével kapcsolatban jelentette ki Ortega y Gasset: „Vannak könyvek, melyeket közvetlen ostrommal nem lehet bevenni, csak úgy, mint Jerikót.” Ez az állítás teljes mértékben érvényes Freud Mózesére is.
Feltételezésem szerint Freud Mózesének tartalma (ha nem is ez a dráma lényege) mostanra közismertté vált. A könyv szerint a monoteizmus nem a zsidók, hanem az egyiptomiak találmánya.
IV. Amenhotep fáraó, aki később felvette az Ekhnaton nevet, államvallásként bevezette a nap, avagy Aton kizárólagos kultuszát. Az Aton-vallás – Freud szerint – egyistenhit volt, mely elvetette az antropomorfizmust, a mágiát és a varázslást, és teljes mértékben tagadta a túlvilági létet. Ekhnaton halála után felszámolták ezt a „rémes eretnekséget”, az egyiptomiak visszatértek régi isteneikhez. Mózes nem zsidó, hanem egyiptomi pap vagy nemes volt, és buzgó egyistenhívő. Az Egyiptomban élő egyik elnyomott sémita törzs vezérévé vált Mózes, felszabadította őket a szolgaságból, új néppé formálta őket annak érdekében, hogy megőrződjék az Aton-vallás. A Mózes által bevezetett egyistenhit még spirituálisabb volt, megtiltott minden képi ábrázolást, s az elkülönülés érdekében bevezette a körülmetélés egyiptomi szokását. A nemrég még rabszolgasorban élő durva tömeg azonban képtelen volt megfelelni az új vallás követelményeinek. Lázadás tört ki, a tömeg meggyilkolta Mózest; a gyilkosság emléke pedig elfojtódott. Midiánban az izraeliták kompromisszumos szövetséget kötöttek a rokon sémita törzsekkel, s átvették vad, tomboló istenségük, Jahve kultuszát is. Ezt követően Mózes istene összeolvadt Jahvéval, Mózes cselekedeteit pedig egy ugyancsak Mózesnek nevezett midianita papnak tulajdonították. Néhány évszázad elteltével az igaz hit és az alapító titkos tradíciója kellően megerősödött ahhoz, hogy előlépjen, és győztesként felemelkedjék. Mózes istenének univerzális és spirituális tulajdonságait átvette Jahve; Mózes meggyilkolásának emléke teljesen elfojtódott a zsidók körében, s csupán a kereszténység születésekor – roppantul álcázott formában – bukkan fel majd újra.
Mindez elég megrázó lehet, hacsak az olvasó korábbról nem rendelkezik pszichoanalitikus ismeretekkel vagy bizonyos alapvető történelmi információkkal. Ahhoz, hogy megfelelően értékelhessük a Mózest, nem elegendő azonnal felfüggesztenünk pszichoanalitikus hitetlenségünket, hanem képesnek kell lennünk arra is, hogy ideiglenesen elfogadjunk – mégpedig empátiával – olyan gondolati struktúrákat és beszédmódokat, melyek legalább olyan idegenek számunkra, mint amilyenek a brazil őserdei Bororo és Nambikwa törzseké voltak az antropológusok számára; vagy ha úgy érthetőbb, úgy kell tennünk, mintha Alice-hoz hasonlóan, a nyúl üregén keresztül mi is oda tartanánk, ahol minden „különös és még különösebb”. Egy új tájékozódási pont minden esetben radikális változásokat kell, hogy hozzon.
Vegyünk egy jellegzetes példát! 1905 decemberében az ifjú Otto Rank tömör esszét írt A zsidóság lényege (Das Wesen des Judentums) cimen arról a kérdésről, mely a zsidó gondolkodók és tudósok kedvenc témája a 19 század óta. (Ezt az írást 1981-ben találták meg és adták ki először.) Ránk tömören megállapítja: „A judaizmus lényege a primitív szexualitás hangsúlyozása.” Tán meg kellene lepődnünk ezen? Tán az úgynevezett zsidó öngyűlölet példája ez a kijelentés? A szöveg felfedezője szenvtelen precizitással megállapította, hogy „ez a legnagyobb elismerés, amivel (Rank) bárkit is illethetett”.5 Aki ismeri Freud Totem és tabu című könyvét, az tudja, hogy a szerző szerint nemcsak a vallás, hanem az egész emberi civilizáció kezdete egy történelem előtti gyilkosság. Mózes meggyilkolása ennek tudatalatti ismétlése, s így – Ránk esetéhez hasonlóan – se nem meglepő, se nem különösebben sértő Freud meggyőződése, hogy a judaizmus kiindulópontja az alapító atya meggyilkolása.
A mi nézőpontunk is megváltozik, amint felismerjük, hogy Freud szerint az emberiség fájdalmas megaláztatásainak sorában az utolsó az a tény, hogy az egyistenhit nem a zsidóknak köszönhető, sőt az isteni kiválasztottság gondolatát is csupán átvették. Az emberiségnek nárcizmusa miatt kell elszenvednie a megaláztatásokat, annak érdekében, hogy az illúzióktól a valóság felé forduljon. Az elsőt, a „kozmológiai” csapást Kopernikusztól szenvedte el az emberiség. Ő volt az, aki megcáfolta azt az elképzelést, hogy a Föld áll a világegyetem középpontjában. Darwin a „biológiai” csapást mérte ránk azáltal, hogy megcáfolta az ember feltételezett kiváltságos szerepét a teremtés hierarchiájában. A harmadik, a Freud-féle „pszichológiai” csapás – az a felismerés, hogy „az egyén nem úr a saját házában” – volt a legsúlyosabb, mely megsemmisítette az ember utolsó feltételezett mentsvárát.6 Freud ádáz elégedettséggel ír a három megaláztatásról, hiszen ezek egyiket sem nevezhetjük tényleges megaláztatásnak, a végeredmény nem veszteség, hanem nyereség. Miért lenne más a helyzet azzal kapcsolatban, hogy a zsidóság mint Isten választott népe a történelem középpontjában áll?
Ráadásul, a látszattal ellentétben, nem is teljesen előzmény nélküli Freud elképzelése az egyistenhit egyiptomi eredetéről. Már Goethénél is felbukkan az elképzelés, hogy Mózest esetleg meggyilkolták, az ő feltételezése szerint azonban politikai merénylet történt, melynek elkövetője egy türelmetlen zsidó, egy bizonyos Joshua volt.7 Freud előtt James Breasted és más egyiptológusok is felvetették az egyistenhit egyiptomi eredetét.8 Mózes egyiptomi származása – noha Freud írása ezt sugallja – önmagában egyáltalán nem volt újdonság. Ennek a feltételezésnek tiszteletre méltó múltja van; felbukkan a legkülönbözőbb tudományágak képviselőinek munkáiban, többek között a szociológus Max Webernél, az antiszemitizmus bayreuthi apostolánál, Houston Stewart Chamberlainnél, továbbá irodalmi feldolgozása a Freud által rendkívül kedvelt Joseph Popper-Lynkeusnál.9
Az 1. században élt Josephus Flavius szerint Mózes zsidó volt, ám nevének héber etimológiai magyarázata helyett ő is az egyiptomi eredetet fogadja el.10 Számos antik pogány szerző – mint például Sztrabón, Manathón, Apión, Celsus – minden kétséget kizáróan egyiptominak tartja Mózest. Ezenkívül a 18-19 században születő kritikai bibliatörténet-kutatás képviselői – John Marsham, John Spencer, valamint John Toland – is foglalkozott a zsidó vallás egyiptomi eredetével kapcsolatos vitával. Tolandot foglalkoztatta leginkább az a feltételezés, hogy Mózes esetleg „egyiptomi pap vagy uralkodó volt” aki „elhagyta országát, mivel nem értett egyet a helyi vallási gyakorlattal”.11
Freud egyik kedvenc költője, Friedrich Schiller 1789-ben, egy míves tanulmányában azt vetette fel, hogy Mózes, az egyiptomi hercegnő nevelt fia, beavatást nyert a tisztán monoteista egyiptomi misztériumvallásba, amit aztán Mózes továbbadott volna a zsidóknak.12 A hely és az idő sajnos nem alkalmas arra, hogy nyomon kövessük ennek az elképzelésnek az alakulását, és elhelyezzük az európai gondolkodásban a reneszánszkori Hermész-hagyománnyal kezdődött Mózes előtti Egyiptom-kutatás gazdag tárházában. Ez sajnos nem vinne közelebb bennünket a Mózes megértéséhez, melyben nem a történet egyedi részletei az érdekesek, hanem – mint ezt Freud pontosan megfogalmazta – az, ahogyan a részleteket felhasználja, és amilyen következtetéseket ezekből a részletekből levon.
A pszichoanalitikus mozgalmon belül Freud Mózesét látszólag megelőzte Otto Rank és Karl Abraham egy-egy munkája. Rank írása, A hős születésének mítosza először 1909-ben jelent meg. Ebben a szerző Mózes születésével kapcsolatban érdekes mitológiai párhuzamokra hívja fel a figyelmet; mindegyik esetet a pszichoanalitikus értelemben vett „családregény” projekciójának tekinti. Freud úgy említi Ránk írását, mint amit ő inspirált; a „családregénnyel” kapcsolatos fejezetet valójában pedig ő írta, amit később, külön meg is jelentetett.13 Ezzel szemben Abraham dolgozatának, amelynek címe Pszichoanalitikus kiegészítés IV. Amenhotep személyiségének és a monoteista Aton-kultusz megértéséhez (1912)14 egyes részletei ténylegesen Freud Mózesének előzményei, noha Freud egyetlenegyszer sem említi írásában Abraham nevét.
A Mózes szövegében nyomon követhetjük azokat a nehézségeket, melyekkel Freud írás közben szembetalálkozott. A szöveg tele van mentegetőzéssel, bizonytalansággal és ismétlésekkel. Különösek a megjelentetés körülményei is. A könyv első két része a bécsi pszichoanalitikus folyóirat, az Imago két egymást követő számában jelent meg, 1937-ben. Az első részben Freud felvázolja Mózes egyiptomi származásáról való elképzelését, amit a név egyiptomi etimológiájával bizonyít, továbbá újraértelmezi Mózes születésének és megmenekülésének bibliai történetét a „családi románc” elméletének fényében. A második részben kísérletet tesz az egyiptomi és a kivonulás utáni események történelmi újraértelmezésére. A harmadik részt visszatartotta, így az csupán két évvel később, a londoni emigráció idején, nem sokkal Freud halála előtt látott napvilágot a teljes kötet kiadásában.
Azóta is rengetegen felteszik a kérdést, hogy mi oka volt Freudnak kiadni egy ilyen könyvet az európai zsidóság sorsának legválságosabb pillanatában, annak ellenére, hogy többször is könyörögve kérték, hogy mondjon le erről.15 A válasz természetesen nagyban függ attól, hogy általában milyen véleménnyel vagyunk Freudról, különösen pedig attól, hogy miként értelmezzük a könyv egészét. Természetesen tisztában volt azzal, hogy „a zsidóság sértve fogja érezni magát” – írta Ernst fiának -, ám úgy vélte, hogy könyvének semmilyen kézzelfogható hatása nem lesz, s ahogy a könyvében megfogalmazta: „…Nem lehet olyan érv, mely rábírhatna, hogy állítólagos nemzeti érdekeket elébe helyezzek az igazságnak…”16 Fontos a Freud által használt jelző, a sértettséghez pedig végül is már hozzászokott. Egyesek azt is gondolhatják, hogy Freud számára a sértettség (értsd: ellenállás) mértéke régóta éppen az igazság mértékegysége. És ezen a ponton az értelmezés feladata még parancsolóbb a számunkra.
Mára úgyszólván közhelynek számít a Mózes tartalmát épp úgy, mint nehézkes születését Freud saját, zsidóságával kapcsolatos mélységes „ambivalenciájának” (jobb szó nem lévén ennél a kiüresedett, semmitmondó klisénél) tüneteként tekinteni. Vannak, akik még ennél is tovább mennek. Marthe Robert olvasatában Freud ebben a könyvében megtagadja a zsidó múltat és saját zsidóságát, hogy ezzel teljes mértékben feloldja apjával, Jákobbal való, egész életét végigkísérő ödipális konfliktusát, „…azt állíthatta, hogy ő se nem zsidó, se nem német… arra vágyott, hogy egyetlen embernek, egyetlen országnak se legyen a fia, hanem – mint a meggyilkolt prófétának – csupán életét ismerjék.” Éppen Ricoeur írja, hogy „…olyan ez a könyv, mint az ördögűzés. Kiolvasható belőle, hogy Sigmund Freud, a zsidó lemond arról az értékről, melyet nárcizmusa még jogosan követelne, arról, hogy ahhoz a fajhoz tartozik, mely Mózest szülte, s melytől a világ az egyistenhitet kapta.”17
Ugyan rendkívül csábítóak és izgalmasak ezek a Freud kontra Freud értelmezések, ám a belőle levonható következtetések jó esetben roppant bizonytalanok, a rendelkezésünkre álló tényeket pedig nagyon sokféleképpen lehet értelmezni. Bizonyos, hogy Freud élete különböző állomásain rokonának vallotta Mózest, ám a Mózes-könyv születése idején Rabbi Jochanan ben Zakkajjal, a második Szentély pusztulása utáni korszak nagy judaista tudósával is többször azonosította magát. Ezenkívül Freud a Mózes legelső mondatában körültekintően és őszintén zsidónak vallja magát: „Nem könnyű vállalkozás elvitatni egy néptől azt a férfit, akit legnagyobb fiának tisztel, különösen, ha az ember maga is ehhez a néphez tartozik.”18 Csupán az 1934-es kézirat ismeretében értékelhetjük igazán, hogy milyen megfontoltan fogalmaz Freud. Ebben a kéziratban, miután a Mózes név egyiptomi etimológiáját elemzi, csupán a következő mondat áll: „Az ember nehezen tagad meg egy népet, annak legnagyobb fiát egy név jelentése miatt.” Akkor hát miért nem hiszünk neki? Az egyik Arnold Zweignek (az írónak) szóló levelében, amelyet Freud valamivel azelőtt irt, hogy a Mózes-tanulmányba belekezdett volna, Zweig zsidósággal szembeni ambivalenciájával kapcsolatban azt tanácsolja, hogy az író foglalkozzék a Mózes-témával. (A levél, mely jellemző módon kimaradt a kiadott levelezésből, Max Schurnak köszönhetően hozzáférhető.) Schur azt írja: „Zweig egy-egy időszakban pszichoanalitikus kezelésben részesült. Freud, aki többször is megpróbálta rábeszélni Zweiget, hogy hagyja el Németországot, (egy 1933. augusztus 18-án kelt levelében) felhívja a figyelmét arra, hogy konfliktus fejeződik ki Zweig saját zsidóságával szembeni ambivalens megnyilvánulásában… (Freud) ezt írja: „Az ember mindent megtesz annak érdekében, hogy megóvja önmagát a kasztráció félelmétől. Itt talán még mindig ravaszul elrejtőzik egy darabja saját zsidóságával szembeni ellenérzésének. Nagy tanítónk, Mózes végeredményben egy nagy antiszemita volt, aki nem is titkolta ezt. Lehet, hogy tényleg egyiptomi volt.”19
Freud talán kevésbé vállalta volna zsidóságát Mózes egyiptomi származása miatt? Lehetséges volna – Marthe Robert legalábbis meg van győződve erről -, hogy egy feltételezés „törvényen kívül helyezzen egy egész népet”? A zsidóság sohasem állította, hogy Mózestől származna, Ábrahám pedig – akitől eredezteti magát – káldeus volt. Akár Isten teremtette a zsidóságot, akár Mózes, ugyanazok maradnak mindörökre. Fontos a könyv 3. részének címe: Mózes, az ő népe és az egyistenhit. Mintha azt akarná mondani: Mózes hajdan kiválasztotta Izrael népét, s a köztük lévő kötelék eltéphetetlen. Ettől kezdve Izrael az ő népe (sein Volk). Ismét megkérdezzük: tényleg Freud másmilyen vallás utáni sóvárgása fejeződik ki Mózes zsidó származásának cáfolatában? Míg a „családregény” koncepciójának segítségével Freud új módon tudta megközelíteni a bibliai elbeszélést, addig nekünk különböző lehetőségek állnak a rendelkezésünkre, hogy a könyv keretein belül – a szöveg saját, belső logikája alapján – megértsük, miért volt Freudnak szüksége arra, hogy Mózes egyiptomi legyen. Nem Freud az első, s nem is ő az utolsó, aki nehezen tudja megmagyarázni, hogy miként bukkanhatott fel az egyistenhit, teljes pompájában a rabszolgaságból éppen csak felszabadult gyülevész seregnél. Mintha azt gondolná, hogy az egyistenhit nem fokozatosan alakult ki, hanem az izraeliek valahonnan kívülről, hirtelen kapták, Freud szavaival: egy „hatalmas idegen adta” nekik. Ezen a fronton – szeretném ezt külön hangsúlyozni – Freud állítása sajátosan egybecseng a Bibliával, melyben a „hatalmas idegen” nem más, mint maga Isten.
Mózes egyiptomi származása tényleg különös dolog! 1934-ben Freud ezt írta Zweignek: „Mózes egyiptomi származása, amiről hosszasan írtam egy korábbi levelemben, nem a legfontosabb kérdés, de ez a kiindulási pont.”20 Marthe Robert jellemző módon reagál erre: „Az, aki a tagadás jelentőségét a neurózis rendszerében oly ragyogóan szemléltette, az itt túl határozottan megtagadja ezt. Minél hevesebben tiltakozik az ellen, hogy az ’egyiptomi Mózes’ okozta a legtöbb nehézséget, annál jobban meg leszünk győződve erről.”21 Elég különös, hogy ez a tagadás – tudomásom szerint – egyetlenegyszer, ráadásul meglehetősen véletlenszerűen bukkan fel egy Zweighez írt 1934-es Freud-levélben. Több alkalommal magam is hangot adtam fenntartásaimnak a Freud által bemutatott személyiség bizonyos vonásaival kapcsolatban, ám Robert megjegyzése még élesebben veti fel azt az általánosabb kérdést, hogy vajon kizárólag csak a szokásos történészi óvatossággal vagy a radikális, freudista gyanakvással közelítsünk-e Freud határozott kijelentéseihez? Átmenetileg az lenne a javaslatom, hogy először hallgassuk meg, mit mond Freud saját magáról, így felfedezhetjük azt a koherens fejlődést, mely a Mózes megírásához vezetett, és eljuthatunk a könyvnek egy teljesen újfajta értelmezéséhez. Egyébként pedig Freud minden kijelentésére, Itzig szellemében, azt dünnyöghetjük: „Ezt mondja!”
Rendkívül nehéz megragadni Freud zsidó identitásának természetét, s ez nagyban hozzájárul a Mózes-könyv interpretációs problémáihoz. Példaértékű Freud levelezésének az alábbi, ismert darabja, melyet érdemes újraolvasnunk.
Freud 1918-ban gúnyolódó hangú levelet írt barátjának és egyben követőjének, a svájci Oskar Pfisternek, aki lelkész volt és egyben pszichoanalitikus: „Egyébként miért van az, hogy a pszichoanalízis egyetlen istenfélőnek sem jutott az eszébe, s hogy egy teljesen istentelen zsidónak (einen ganz gottlosen Juden) jutott ez a dicsőség?” Pfister higgadt válasza így hangzott: „Nos, egy felfedezés esetében más az ájtatosság és más a zsenialitás szerepe… ezenkívül még azt mondhatom, hogy először is Ön nem zsidó, amit roppantul sajnálok már az Ámosz, az Ézsaiás, a Jeremiás, a Jób, valamint a Prédikátorok könyveinek szerzői iránt érzett határtalan tiszteletem miatt is, másodsorban pedig Ön nem istentelen, hiszen az, aki az igazságnak él, az Istenben él. – És Pfister még ennél is tovább megy: – Önnél jobb keresztény sosem élt.”22
A nem zsidó Pfister persze mindkét ponton tévedett. Freud hitetlen is volt és zsidó is volt; ez az a kettősség, amit mind a mai napig sokan – Pfisterhez hasonlóan – képtelenek megérteni.
Ezzel a levélváltással érdemes még tovább is foglalkoznunk. Pfister jóindulatú megjegyzése (hogy „Önnél jobb keresztény sosem élt [ein besserer Christ war nie]”) a 18. századba, a német felvilágosodás fénykorába visz vissza bennünket. Pfister szó szerint idéz Lessing 1779-ben született darabjából, A bölcs Náthánból (Nathan der Weise). Ez a színdarab Lessing forró vallomása a Moses Mendelssohnhoz fűződő barátságáról, másrészt pedig egyedülálló dokumentuma annak a különleges pillanatnak, amikor úgy látszott, hogy a toleráns érvekben való kölcsönös hit biztató jövőt ígér a német-zsidó testvériségnek.
Három évvel később Lessing ifjabb kortársa, Herder tanulmányt tett közzé A zsidó költészet szelleméről (Geist der ebräischen Poesie) címen, melyben több más között a bibliai Mózes-történet epikai értékei iránti forró rajongásának is hangot adott, s csodálkozását fejezte ki afelett, hogy a német epikus költészet egyetlen művelője sem fedezte fel addig ezt a témát. Meggyőzően arra biztat, hogy mihamarabb pótolják ezt a hiányt, de abban bízott, hogy nem német, hanem német-zsidó költő (Herder a gyengéd „német-héber” kifejezést használja [„doch möchte ich… keinen Deutschen, sondern einen deutschen Ebräer geweckt haben!”23]) tesz majd eleget ennek a feladatnak. Indoklása szerint csak egy zsidó rendelkezhet a feladathoz szükséges belső empátiával és a bibliai szöveg közvetlen ismeretével.
Herder felhívása visszhangra talált. 1789-1802 között Berlinben kiadtak egy ötkötetes elbeszélő költeményt Mózesről és az Exodusról. A szerző, Hartwig Wessely (másként Naftali Zvi Weisel), Mendelssohn követője valamint a világi zsidó felvilágosodás (a Haszkala) vezető személyisége volt. Fontos megjegyezni, hogy a német-zsidó költészet eme darabja héber nyelven íródott, címe: A dicsőség dalai (Shirei Tif’eret). Ilyen mű röviddel ezután már nem születhetett volna, minthogy Németországban a felvilágosodott zsidóság a héber nyelvről rendkívül gyorsan áttárt a németre. A fentiekről nem mondhatjuk, hogy különleges részletek lennének. Számunkra jelképes jelentőségű, hogy a zsidóság német kultúra iránti rajongásának fényes kezdetén és sötét befejezésénél egyaránt Mózes alakja áll.
Rengeteget írtak már arról, hogy mi minden történt a kelet-európai zsidósággal a Wessely-féle Dicsőség dalai és Freud Mózese közötti másfél évszázadban, ugyanakkor sok történész és pszichoanalitikus gyakran félreérti a fontos tényeket. Itt most elegendő annyit megjegyeznünk, hogy a Haszkala és a zsidóság emancipációért folytatott küzdelem a német zsidóság élcsapatát különböző mértékben, de elszakította a zsidó hagyományoktól, és hogy sokkal nagyobb változást hozott az élet és a világnézet szekularizációja, mint ahogy ezt a zsidó felvilágosodás alapító atyái elképzelték volna. A Haszkala Berlinből és Königsbergből gyorsan eljutott Ausztriába, majd a Habsburg-birodalmon belül kelet felé vette útját, elérte Cseh- és Morvaországot éppen ügy, mint Galíciát, ahol viszont a héber nyelv volt és maradt később is az elsődleges közvetítőeszköz (könyvem 4. fejezetében még szólok Galíciáról). A Haszkalával együtt járó vagy azt követő, sokszor viharos társadalmi és kulturális változásokból született meg a modem, „hitetlen zsidó”, az, akit világi zsidónak szoktak nevezni.
Azt gondolhatnánk, mára a világi zsidóság fogalma olyan egyértelmű, hogy nem szorul különösebb magyarázatra. Azonban még a The New York Times egyik szerzője is, aki a „humanista judaizmusról” szóló könyvet ismertetve szükségesnek érezte, hogy kijelentse: „Lehetsz zsidó akkor is, ha nem vagy vallásos!”, ami nyilvánvaló paródiája – annak kérlelhetetlen logikája nélkül – a halhatatlan reklámnak, hogy „Ehetsz Levy-féle zabpelyhet akkor is, ha nem vagy zsidó!”. Azt mondhatjuk, hogy a „vallástalan zsidó” fogalma történetileg problematikus, jelentése nem magától értetődő, és a világi zsidó általános fogalma nem jelzi a típuson belül lehetséges variációk sokféleségét. Azok, akik a 19. század folyamán elszakadtak őseik Istenbe vetett hitétől, különböző újfajta világi zsidó „pótlékokat” kerestek és találtak. Voltak, akik zsidó identitásukat az új kritikai történelemtudomány (Wissenschaft des Judentums) odaadó híveként találták meg, mások a zsidó nacionalizmusban, szocializmusban, filantrópiában, baráti társaságokban, vagy a héber és jiddis kultúrában lelték fel azt. Voltak és máig vannak ideológiai alapon álló zsidók, kulturális zsidók, sőt kulináris zsidók („Sokkal jobban szeretem a főztödet, mint a vallásodat” – jegyezte meg valahol Heinrich Heine). És akkor még ott vannak azok is, akik valamiképpen eltökélten zsidónak érzik magukat annak ellenére, hogy semmiféle különös szükségét nem érzik annak, hogy zsidóként határozzák meg magukat, vagy hogy bármiféle egyértelműen sajátos zsidó tevékenységet folytassanak. Őket talán a legjobban akkor tudjuk meghatározni, ha ideiglenesen kölcsönvesszük Philip Rieff sokatmondó fogalmát, és „pszichológiai zsidónak” nevezzük őket. A „pszichológiai zsidó” azonban nem a Reiff-féle „pszichológiai ember” – aki a meghatározás szerint egy Freud utáni teremtmény – zsidó megfelelője.24
A pszichológiai zsidó mint olyan, Freud előtt született. Ha a világi zsidóság számára a judaizmus ilyen vagy olyan „zsidósággá” válik, akkor a pszichológiai zsidó zsidósága úgy tűnhet – legalábbis a kívülálló számára -, mint amely mentes minden tartalomtól, s így ez nem más, mint puszta szubjektivitás. A tartalom helyét a karakter foglalja el. A pszichológiai zsidó, aki elidegenedett a klasszikus zsidó tanoktól, hajlamossá válik arra, hogy elidegeníthetetlennek vélt zsidó vonásokhoz ragaszkodjon. Ha megkérdezik, hogy melyek ezek a bizonyos meghatározó zsidó vonások, akkor olyasféle tulajdonságokat fog felsorolni, mint az intellektualitás, a gondolkodás szabadsága, a rendkívül magas etikai és erkölcsi mérce, a társadalmi igazságtalanság miatti aggodalom, az üldöztetésnek való ellenállás stb. így aztán egy cseppet sem meglepő, hogy a modem világi zsidóság első nagy kultúrhérosza Spinoza volt (akit majd Marx és végül maga Freud követ). Nem törekszem arra, hogy a teljes tipológiáját megrajzoljam, de a pszichológiai zsidónak legalább még egy vonását meg kell itt említenem.
A modem, pszichológiai zsidók általában különösen érzékenyek az antiszemita előítéletekre. Minthogy zsidóságuk mibenléte bizonytalan, de valamiképpen mégis valóságos, ezért rendkívül nehezen tűrik, és roppant hevesen tiltakoznak az ellen, ha a környező társadalom megpróbálja őket – saját akaratuk ellenében – meghatározni.
Azok a legrémesebb pillanatok, amikor – az antiszemitizmus hatására – kénytelenek felismerni, hogy életük bizonyos oldalait még mindig meghatározzák azok az ősi választások, amelyeket talán már nem is értenek, és amelyekről már rég azt gondolták, hogy meghaladottak és érvénytelenek.
Freud első pillantásra mintha mintapéldánya lenne ennek a bizonyos Judaeus Psychologicusnak, ám az ő esetében néhány meglepően eltérő vonást is felfedezhetünk. Freud példának okáért feleségét nem a zsidóságon kívülről választotta, erős ambícióját nem elégítette ki valamely gazdag bécsi zsidó polgár nagy hozományú leánya sem. Házasságával valóban feljebb lépett a társadalmi ranglétrán, azt mondhatjuk, a német-zsidó ortodox burzsoázia körébe emelkedett. Freud tényleg szerelmes volt Martha Bernaysbe, de ugyanakkor teljesen tudatában volt annak, hogy a lány családi háttere milyen nagymértékben különbözik az övétől. Martha a hajdani hamburgi főrabbi, a nagyhírű Isaac Bernays unokája volt. Apja, Berman, üzletember volt. A család szigorúan betartotta az ortodox szokásokat, Martha mélységesen vallásos otthonban nőtt fel. Amikor Berman 1879-ben meghalt, a család anyagilag tönkrement. Felmerül az emberben a kérdés, hogy amennyiben ilyen balszerencse nem éri a családot, Freudot talán még kérőnek sem fogadták volna el, különösen, hogy az eljegyzéskor további akadályok merültek fel.25
A hosszúra nyúlt jegyesség időszakában Freud szinte kényszerítette a lányt, hogy szakítson a zsidó rítusokkal, melyekben felnőtt, amennyiben hozzá akar menni feleségül. Levelezésük romantikus és érzelmes, ám az is előfordult, hogy Freud leszidja Marthát, amiért egy alkalommal a kertbe rejtőzve, ceruzával írt neki, hogy a sabbat megszegésével ne sértse anyja érzelmeit. Freud ragaszkodott ahhoz, hogy Martha sonkát egyen, hogy szakítson a vallás tiltásaival, azt akarta, hogy „pogány” legyen. Végül pedig azt szerette volna, hogy polgári esküvőt tartsanak Németországban, ám Ausztriában ezt nem fogadták el. Dühében azt mondta Josef Breuernek (aki barátja és munkatársa volt), hogy inkább formálisan kitér, mint hogy részt vegyen egy vallásos zsidó esküvői ceremónián. Erről a pillanatnyi indulat sugallta lépésről Breuernek azzal sikerült lebeszélnie Freudot, hogy finoman rámutatott arra: kitérni „nagyon bonyolult”.
Mindez azonban csupán az érem egyik oldala. Egy 1882-es levelében szintén Freud az, aki arról biztosítja Marthát, hogy „ha az a forma, ami az öreg zsidókat boldoggá teszi, számunkra már nem jelent semmilyen vigaszt, otthonunkból még akkor sem hiányozhat ennek a gazdag egész életet átható judaizmusnak a magva, avagy lényege”.26 Hogy ez a mag avagy lényeg micsoda, azt Freud sem itt, sem máshol nem részletezi. De a meghatározást nem tűrő zsidósághoz való ragaszkodás újra meg újra felbukkan írásaiban. Nyomon követhetjük a gondolatot például a Karl Abrahammal való korai levelezésében.
Vitathatatlan, hogy élete során saját zsidó származása minduntalan konfliktust okozott Freudnak, hogy ambivalens volt ezzel a kérdéssel szemben (de hát a hozzá hasonló modem zsidók közül csak keveseket kímélt meg ettől a sors). Mindez lehet, hogy tényleg összekapcsolódott a megoldatlan ödipális konfliktusokkal (bár Jakob Freud gyenge jelöltnek látszik a zsidó Laios szerepére; az ember néha azt gondolja, hogy bárcsak Hermann Kafka lett volna Freud apja!). De tegyük most félre ezt a spekulációt is. Kétségtelen tény, hogy Freud, sok bécsi zsidó kortársával ellentétben, bármilyen negatív hatások is érték, sohasem tette meg azt a lépést, ami igazán számít – sohasem tagadta meg zsidóságát.
Épp ellenkezőleg! Freud a nyilvánosság számára megfogalmazta zsidó identitása lényegét, s kisebb változtatással minden további ezzel kapcsolatos kérdésre ezt a választ adta. 1925-ben a zürichi Jüdische Presszentrale kérdésére így válaszolt: „Azt mondhatom, hogy a zsidóság épp olyan távol áll tőlem, mint minden más vallás… Másrészt viszont eltéphetetlen szálakkal kötődöm népemhez, s ezt az érzést igyekszem átadni gyermekeimnek is. Örökké megmaradunk a zsidó felekezet tagjainak (wir sind alle in der jüdischen Konfession verblieben).”27 1926-ban az olasz neurológusnak, Enrico Morsellinek azt írta: „Ugyan már régóta elidegenedtem őseim vallásától, de töretlenül magaménak érzem népemet, s örömmel hallottam, hogy Ön egy sorstársam, a nagy Lombroso tanítványának vallja magát.”28 És így írt a bécsi B’nai Brith páholynak: „Nem a hit, még csak nem is a nemzeti büszkeség az… ami engem a judaizmushoz köt… A nemzeti túlfűtöttség érzését azon nyomban megpróbálom elfojtani magamban, ahogy felbukkan, noha ez ártalmas és igazságtalan. Ennek az oka, hogy elborzaszt a minket, zsidókat körülvevő emberek riasztó példája. Ennek ellenére éppen elegendő dolog ma rád, hogy a judaizmus vonzó maradjon, például a zsidók ellenállhatatlan, sötét érzelmi képességei, melyek annál erősebbek, minél kevésbé van rá szavunk; a legbensőbb identitás egyértelmű tudatossága; avagy a rokon pszichológiai struktúra ismerőssége.”29
Észre kell vennünk Freud saját kijelentését, hogy nemzeti büszkesége olyan erős volt, hogy el kellett fojtania azt. A valóságban azonban ez nem mindig sikerült neki. 1898. január 4-én ezt írta meghitt barátjának, Wilhelm Fliessnek: „Szerdán, egész családoddal… egy zsidó darabot fogunk megnézni a Carltheaterben – az első este, mely már álmaimban is szerepelt.”30 Theodor Herzl: Az új gettó (Das neue Ghetto) című darabját mentek megnézni, melyet a bécsi bemutató előtt Freud bizonyára el is olvasott. Az olvasmány nem maradt hatástalan, ezt követte Freud álma, a „Fiam, a rövidlátó”, mely majd hamarosan az Álomfejtésben kap szerepet. Az álom manifeszt tartalmából az is kiderül, hogy Freud mennyire aggódott egy lehetséges antiszemita üldöztetés, valamint amiatt, hogy „ki kell menekíteni a gyermekeket… akiknek hazát nem adhatok”.31 Ezen túlmenően Peter Loewenberg meggyőzően érvel amellett, hogy itt „rejtve, a cionista téma” bukkan fel. Az Új gettó négy évvel megelőzte az álmot, s nem az üldöztetés, hanem a zsidók és nem zsidók megbékélése a darab témája. Az álom alapján feltételezhető, hogy Freud bizonyosan olvasta, vagy legalábbis alaposan ismerte Herzl fő művét, A zsidó államot (Das Judenstaat), mely 1896-ban jelent meg. A cionista Herzl iránti tisztelete kiolvasható abból a hozzá írt, 1902. szeptember 28-án kelt levélből, melyben Freud arról ír: megkérte kiadóját, küldje el az Álomfejtés egy példányát Herzlnek, hogy ismertesse azt a Neue Freie Pressében. Amennyiben Herzl nem akarja ismertetni – teszi hozzá Freud -, abban az esetben arra kéri őt, tartsa meg a könyvet saját magának, „hogy ezzel kifejezhessem, mily nagyra értékelem már egy jó ideje – sok más társammal egyetemben – Önt, az írót és a harcost, aki népünk emberi jogaiért küzd.”32
Freud sohasem nevezte magát cionistának, viszont szívesen hozzájárult ahhoz, hogy névleg tagja legyen a Héber Egyetem igazgatói tanácsának, s egy alkalommal a cionista ügy iránti szimpátiájának is hangot adott. Martin Freud arról számol be, hogy amikor a Kadima (a Bécsi Egyetem cionista diákszervezete) tagja lett, akkor először nem merte ezt elmondani az apjának, mivel „a kiemelkedő pozíciót betöltő zsidó polgárok általában erős előítélettel tekintettek a cionizmusra, s attól tartottam, hogy apám esetleg ellenezni fogja csatlakozásomat… Amikor a dolog kiderült, egyszerűen boldog volt… és merem azt mondani, hogy néhány év múlva ő maga is tiszteletbeli tag lesz.”33
Nyilvánvaló, hogy a felbukkanó „nemzeti túlfűtöttség” érzésének elfojtása az idő és a körülmények függvénye volt. 1930-ban, a palesztinai arab zendülést követően a Jewish Agency sok más ki emelkedő európai zsidóhoz hasonlóan Freudot is felkérte, hogy szólaljon fel nyilvánosan az angolok politikája ellen, mely megkülönböztető módon kezelte a zsidókat a jeruzsálemi Siratófalnál, valamint megnehezítette a palesztinai bevándorlást. Freud mindig is óvakodott a nacionalizmustól, különösen pedig, ha ez vallási elemekkel társult. Az alábbi választ küldte dr. Chaim Kofflernek:
„Nem tehetek eleget kérésének. Képtelen vagyok legyőzni fenntartásomat, hogy csupán terhére lennék a nyilvánosságnak, ráadásul még ebben a kritikus pillanatban sem vagyok meggyőződve arról, hogy ez indokolt lenne. Aki hatni akar a tömegekre, annak valami buzdítót, gyújtó hatásút kell mondania; a magam cionizmusról alkotott józan ítélete erre teljesen alkalmatlan. Természetesen a cionizmus célkitűzései számomra is vonzóak, én is büszke vagyok a jeruzsálemi Héber Egyetemre, és boldog vagyok, hogy fejlődnek településeink. Másrészt viszont nem hiszem, hogy Palesztinában valaha is megszülethet egy zsidó állam, és azt sem, hogy a keresztény és muzulmán világ valaha is beleegyezik abba, hogy szent helyeik zsidó fennhatóság alá kerüljenek. Talán ésszerűbb lenne valamely történelmileg kevésbé érintett vidéken létrehozni a zsidó hazát. Ugyanakkor azt is tudom, hogy egy ilyen racionális elképzelés sohasem tudná fellelkesíteni a tömegeket és elnyerni a gazdagok pénzügyi támogatását. Szomorúsággal tölt el, hogy népünk alaptalan fanatizmusa is hozzájárult az arab bizalmatlanság feléledéséhez. Egy csepp együttérzést sem kelt bennem az a vétkes buzgalom, mely egy Heródes- kori faldarabot nemzeti ereklyévé változtat, ezzel megsértve a helyi lakosság érzelmeit. Kérem, döntse el saját maga, hogy ezzel a kritikus hozzáállással tényleg én vagyok-e a megfelelő személy, aki megvigasztalja a hiú reményekkel félrevezetett embereket?”34
A nácizmus előretörésekor, 1935-ben viszont Freud az alábbiakat írta L. Jaffénak, a Cionista Világszövetség pénzügyi rész lege, a Keren Ha-Yesod munkatársának: Jól tudom, hogy az Önök alapítványa milyen hatalmas és áldott eszköze annak a törekvésnek, hogy új haza szülessen atyáink ősi földjén. Ez a szervezet is a mi legyőzhetetlen túlélésre való törekvésünknek a megnyilvánulása, mely eddig sikeresen ellenállt az elmúlt kétezer év súlyos elnyomatásának. Ezt a harcot gyermekeink fogják majd folytatni.”
Észre kell vennünk, hogy amikor ezek a nemzeti érzések éppen nem fojtódnak el, akkor is kizárólag magánbeszélgetésben vagy -levelezésben bukkannak fel. Freud a nyilvánosság előtt mindvégig azt hangoztatta, amit a Jüdische Presszentrale kérdésére válaszolt, melynek leghatásosabb megfogalmazása, ironikus módon, a Totem és tabu 1930-as héber kiadásának előszava:
„A könyv (héber kiadásának) egyetlen olvasója sem tudja majd könnyedén beleélni magát egy olyan szerző érzéseibe, aki nem ismeri a Szentíras nyelvét, aki teljesen eltávolodott ősei hitétől (nemkülönben más vallásoktól), aki nem azonosul a nemzeti eszmékkel, ám aki sohasem tagadta meg népét, aki úgy érzi, hogy természetének minden meghatározó eleme zsidó, és aki ezen nem is akar változtatni.” – Majd így folytatódik a szöveg: – „És ha felteszik neki azt a kérdést, hogy ’Miután elhagytad mindazt a közös dolgot, ami sorstársaiddal összeköthetne, akkor mégis, mi maradt neked, ami zsidó?’ ’Nagyon sok minden, talán az, ami a leglényegesebb’ – válaszolhatja majd. Hogy mi ez a lényeg, szavakkal nem fogja tudni kifejezni; de egy napon majd – ez bizonyos – a tudományos elme ezt is meg fogja fejteni.”35
Hat évvel később, mialatt a Mózest javította, Freud kondoleáló levelet írt az angol pszichoanalitikusnak, Barbara Lownak, aki sógorát, az ugyancsak pszichoanalitikus Dávid Edert veszítette el. „Ő is zsidó volt, mint jómagam, s tudtuk egymásról, hogy bennünk rejtőzik az a csodás valami, amihez eddig egyetlen analízis sem fért hozzá, ám ami valakit mégis zsidóvá tesz” – írta Freud.36
A fenti idézetekben közös az a makacsság, ahogy Freud ragaszkodik ahhoz, hogy önmagát via negationis, sorozatos tagadásokkal határozza meg. Azt állítja, hogy zsidósága nem a vallásban, nem a nemzetben és nem is a nyelvben gyökerezik (bár a tények, amit figyelembe kellene már venni, azt bizonyítják, hogy nyelvileg tulajdonképpen nem volt annyira tanulatlan, mint ahogy ezt magáról állította), ugyanakkor alapvető módon továbbra is zsidó marad. Azt is láthatjuk, hogy Freud büszke volt arra, hogy sem ő, sem családja nem tért ki; ma senki sem hatódik meg ettől túlságosan, de a korabeli Bécsben ez igencsak figyelemre méltó volt. Amikor Max Graf, a világhírű esettanulmányban megörökített kis Hans édesapja megkérdezte Freudot, hogy az antiszemitizmus terjedése miatt nem lenne-e hasznosabb keresztényként felnevelni a kisfiút, akkor Freud, nyilvánvalóan saját tapasztalatai alapján, azt válaszolta: „Ha megtagadja fiától azt a lehetőséget, hogy zsidóként nőjön fel, ezzel olyan energiaforrástól szakítja el, melyet semmi mással nem lehet pótolni. Zsidóként kell majd küzdenie, s Önnek az a feladata, hogy átadja neki mindazt az energiát, mely ehhez a harchoz szükséges.”37 Ugyanezt hangsúlyozta Freud önéletrajzi esszéjében és a B’nai B’rith páholynak írt levelében is: „Zsidóként készen álltam arra, hogy az Ellenzékhez csatlakozzam, s hogy szembeszálljak a szilárd többséggel.”38 Freud eddig volt hajlandó elmenni. Ezen túl a „sötét érzelmi energiák”, az „esszencia”, a „belső identitás” a „pszichológiai struktúra” birodalma következik, melyekről még ennek a rendkívül világos elmének sem voltak szavai.
Kérdésünk még akkor is megválaszolatlan maradna, ha nem Hitler és a nácizmus hajnalán történt volna mindez. Az antiszemita barbárság Freudot, sok más kortársához hasonlóan, arra késztette, hogy szembenézzen azzal: mit jelent zsidónak lenni az újabb egzisztenciális fenyegetettség előestéjén. Elfogadhatjuk, hogy ez adta a közvetlen impulzust a Mózes-könyv tényleges megírásához. Az átmenetet nyomon követhetjük Freud és Amold Zweig levelezésében. 1927-ben, miután Freud megkapta Zweig neki dedikált, Caliban című, antiszemitizmusról szóló tanulmányát, ezt írta: „Az antiszemitizmusra nem igazán szeretnék magyarázatot keresni. Erős hajlamot érzek magamban arra, hogy ebben a kérdésben indulataimnak engedjek, és megerősítsem magamban azt a minden tudományos alapot nélkülöző meggyőződésemet, hogy az emberiség, nagy általánosságban, egy szerencsétlen sokadalom.”39 1 929-ben azt kérdezi Zweigtől, hogy van-e saját példánya az Egy illúzió jövőjéből, majd hozzáteszi: Azt hiszem, mindaddig nem fogok semmit publikálni, amíg határozottan rá nem szorulok.”40 Abban a különleges levélben sem említi Freud új könyvének tervét, melyet azután írt, hogy Zweig 1932-ben visszatért Palesztinából. A levél hangja bénítóan nekikeseredett:
„Milyen különös ez a tragikus, bolond ország… minden bizonnyal Önnek is feltűnt. Gondoljon csak bele, anyaföldünk keskeny sávján nincs haladás, nincsenek felfedezések és találmányok… Palesztinában soha más nem termett, mint hitek, szent megszállottak és önhitt igyekezet, hogy meghaladják a külvilág látszólagosságát a belső vágyálmai révén. És mi innen származunk (noha egyikünk (Zweig) németnek is vallja magát, másikunk (Freud) viszont nem); itt éltek őseink ötszáz vagy tán ezer éven át… és lehetetlen megmondanunk, hogy mi az az örökség, amit vérünkben és idegeinkben hordozunk… Ó, az élet nagyon érdekes lehetne, ha többet tudhatnánk róla.”41
Egy éven belül mindketten megtapasztalták az általuk ismert világ hirtelen összeomlását. Zweig elhagyva Németországot, Palesztinába menekült, hogy ősei földjén találjon gyógyírt a száműzetés keserűségére. Nem sokkal később Zweig belefogott egy szenvedélyes, ám hiábavaló munkába, melynek címe: A német zsidóság mérlege, 1933 (Bilanz der deutschen Judenheit 1933), azzal a szándékkal, hogy ráébressze a világot a valóságra. A nagy tragédia apró részleteként a zsidóság elleni támadás együtt járt a „zsidó tudománynak” tekintett pszichoanalízis elleni frontális támadással. A berlini pszichoanalitikus egyesület zsidó származású tagjai és a bécsi csoport legjelesebb képviselői is hamarosan kénytelenek voltak az exodushoz csatlakozni. A Berlini Pszichoanalitikus Intézet háromévnyi homályos időszaka után megszűnt, helyét a Deutsches Institut für Psychologische Forschung und Psychotherapie foglalta el, melynek élére Matthias Heinrich Göring (Hermann Göring birodalmi marsall unokatestvére) került.42 Míg 1930-ban a Majna menti Frankfurt városa Goethe-díjjal tüntette ki Freudot, 1933 májusának utolsó napjaiban a német egyetemeken Freud műveit elégették. Az év utolsó napján Max Eitingon, a berlini intézet alapítója és igazgatója hirtelen Palesztinába távozott. A bécsi pszichoanalízis végleges felszámolása gyorsan és módszeresen megtörtént az 1938-as Anschlusst követően. Freud kénytelen volt Angliába menekülni, ahol a bécsi pszichoanalitikus- egyesület veszteségeit Jeruzsálem pusztulásával hozta párhuzamba. Már évtizedekkel korábban, többször is kifejezte azon aggodalmát, hogy a pszichoanalitikus mozgalmat esetleg pusztán „zsidó nemzeti ügynek” tekintik. 1933-ban – s ezt Freud nem láthatta előre – a pszichoanalízis története hirtelen közvetlenül összefonódott a zsidó nép tényleges sorsával. Egy olyan intellektuális lény számára, mint Freud, a zsidó identitás korábbi, homályos megfogalmazása már nem volt kielégítő. Szembenézett azzal, amit majd a „zsidó vallástörténet végzetes tartalmának” nevez.
1934. szeptember 30-án Freud arról számol be Zweignek, hogy új munkába kezdett.
„Munkám kiindulási pontja ismerős lesz – innen indul A német zsidóság mérlege is. A legújabb üldöztetések hatására újra fel kell tennünk a kérdést, hogy miként lettek a zsidók olyanok, amilyenek; hogy miért sújtja őket ez a meg nem szűnő gyűlölet. Nemrég rájöttem a megoldásra: Mózes teremtette a zsidókat. Ezért munkám címe: Mózes, az ember – történelmi regény (Der Mann Moses, ein historischer Roman).”43
Az említett ok egyértelmű, a tervezett téma világos. Az ideiglenes cím az egyetlen, ami félreérthető, szinte megköveteli a szövegmagyarázói csűrést-csavarást. Pia ez egy „regény”, akkor miért ne értelmezzük szubjektív Fikcióként, különösen, minthogy a történelmi regény (historischer Roman) kifejezés magától értetődően rímel a családregény (Familienroman) fogalmával? Freud történelmi regényének igaz történetéről kiderül, hogy önéletrajz, a manifeszt történelmi tartalom pedig nem más, mint egy kitalált kódrendszer. De tulajdonképpen mit akart Freud ezzel a kifejezéssel? Némi támpontot nyújthat az 1934-es, kéziratban megmaradt vázlat szövege. Alább közöljük az eredeti, Freud által sosem publikált bevezetés magyar fordítását:
„Ahogy a ló és a szamár szexuális kapcsolatából két különböző hibrid, a hím és a nőstény öszvér (Maulthier és Maulesel) származik, ugyanígy két különböző dolog keletkezik a történetírás és a regény keveredésekor: ugyan mindegyiket “történelmi regénynek” nevezik, ám hol mint történetírást, hol pedig mint regényt értékelik. Vannak olyan történelmi regények, melyek ismert történelmi események és figurák jellegzetességeit idézik fel hűségesen. A történelem az, ami felkelti az érdeklődést, de mint regény, az érzelmekre kíván hatni. Éppen ellenkező funkciót tölt be ezen irodalom egy másik csoportja. Az ilyen regények szerzői tétovázás nélkül kitalálnak szereplőket, sőt eseményeket is annak érdekében, hogy egy korszak jellegzetes figuráját megteremtsék, ám ennek, a tudatos fikciónak ellenére fő törekvésük a történelmi igazság. Vannak, akik arra is képesek, hogy a művészi alkotás követelményeit nagymértékben összebékítsék a történelmi hűséggel. Nem érdemes tovább foglalkoznunk azzal, hogy mennyi az a fikció, ami a történészi szándék ellenében is beszivároghat az ábrázolásba.
Amikor viszont egy olyan szerző nevezi munkáját “történelmi regénynek”, mint én, aki se nem történész, se nem író, akkor ezt a fogalmat egy még további meghatározásnak is alá kell vetnünk. Bizonyos jelenségek alapos vizsgálatára vagyok kiképezve. Könnyen hibásnak bélyegzem azt, ami fikció vagy kitalálás.
Közvetlen célom az volt, hogy Mózes személyiségéről való ismereteinket bővítsem, ezen túl szeretnék hozzájárulni egy, csak később részletezendő, máig érvényes probléma megoldásához.
Egy személyiség vizsgálatának hiteles forrásokból kell kiindulnia, ám Mózessel kapcsolatban megbízhatónak mondható anyag nem áll a rendelkezésünkre. Az egyik forrás – nincs semmi, ami ezt hitelesítené – a tradíció, amit csak hosszabb idő elteltével jegyeztek le, ami önmagában is ellentmondásos, amit többször átdolgoztak és az új irányzatok hatására eltorzítottak, s ami ráadásul szorosan összefonódik a vallással és egy nép nemzeti mítoszaival.
Vállalkozásunkat reménytelennek is tarthatnánk, ha a figura megfoghatatlanságával szemben nagyszerűsége nem sarkallna bennünket még nagyobb erőfeszítésre. Ezért vállalkozunk arra, hogy a szöveg minden lehető pontját utalásnak tekintsük, és a különböző töredékek közti hézagokat úgyszólván a legkisebb ellenállás elve alapján töltsük ki (tehát annak a feltételezésünknek adunk elsőbbséget, melynek a legnagyobb a valószínűsége). Azt, amit e metódus révén nyerünk, tekinthetjük egyfajta “történelmi regénynek”, mivel nem valóságos és megerősített tényeken alapul, hiszen még a legnagyobb valószínűség sem feltétlenül azonos az igazsággal. Az igazság gyakran igen valószínűtlen, s a tényszerű bizonyítékokat a következtetések és spekulációk csak kevéssé pótolhatják.”
Meg kell mondanom, hogy – eljutva erre a fokra – Freud kijelentése éppoly világos, mint amennyire szerény. Freud azt mondja, hogy művét nem azért tekinti történelmi regénynek, mert bármi köze lenne ahhoz, amit közönségesen ebbe a műfajba szoktak sorolni, s nem is azért, mert a történelmi igazság keresésén túl bármiféle imaginatív hozzátennivalója volna, hanem csupán abban az értelemben, hogy – a Mózesre vonatkozó megbízható történelmi tények rendkívüli szűkössége folytán – rekonstrukcióját szokatlan mértékben kénytelen a pszichoanalitikus valószínűségre alapozni. A szerencsés véletlennek köszönhetően hozzájutottunk egy kulcshoz, amely gondolkodásának egy lehetséges korábbi szakaszára utal. A jellemvizsgálat (Characterstudie) kifejezés azt sugallja, hogy Freud eljátszott azzal a gondolattal, hogy magáról Mózesről írjon egy pszichoanalitikus tanulmányt, némiképp a Leonardóról szóló esszéjéhez hasonlóan, és a kézirat maga egy bizonyos ponton arról tanúskodik, hogy még arra is gondolt, hogy a zsidók karaktervonásait Mózeséiből vezetné le.44 Időközben azonban még mélyebb csatornákat fedezett fel, amelyek révén Mózes „megteremtette a zsidókat”. Mózes karakterének vizsgálata háttérbe szorult. Végül elhagyta az irodalmias alcímet (ein historischer Roman), és így mellőzte ezt a bevezetést is, amely irrelevánssá vált. Három hónappal kéziratának elkészülte után a következőket írta Eitingonnak Jeruzsálembe: „Nem sokat értek történelmi regények írásához. Bízzuk ezt csak Thomas Mannra.”45 1938-ban pedig, miután az első két rész megjelent az Imagóban, egyik levelében így irt Ernst fiának: „Ez az első színrelépésem történészként; elég későn.”46
Margitta Nóra fordítása
Jegyzetek
* Yosef Hayim Yerushalmi amerikai történész a zsidó történelem, kultúra és társadalom Salo Wittmayer Baron-professzora New York-i Columbia Egyetemen, és ugyanitt a Center for Israel and Jewish Studies igazgatója. Az itt közölt szöveg Freud’s Moses: Judaism Terminable and Interminable (Freud Mózese: a véges és végtelen judaizmus) című könyvének (Yale University Press, New Haven and London) 1. fejezete (1-18. old.). (Fordította: Margitta Nóra.)
A könyv 5. fejezete Monológ Freuddal címmel magyarul megjelent a Hagyomány és freudizmus c. kiadványban. Európai füzetek, V. szám, szerk.: Heller Ágnes. Új Világ Kiadó, Bp., 1998. 20-40. (Módos Magda fordítása.) Yerushalmi magyarul megjelent könyve: Záchor. Zsidó történelem és zsidó emlékezet. Osiris, Bp., 2000.
1 T. Reik (1954): Freud and Jewish Wit. Psycho- analysis, 2:12-20.18. Nincs datálva, de egyetérthetünk Reikkel, hogy a beszélgetésre valamikor 1909 előtt került sor.
2 P. Ricoeur (1965): De l’interprétation: essai sur Freud. Paris: Éditions du Seuil, 40 ff.
3 E. Sellin (1922): Mose und seine Bedeutung für die israelitisch-jüdische Reilgionsgeschichte. Leipzig and Erlangen, A. Deichertsche Verlagsbuchhandlung.
4 A legelsöprőbb és legkeserűbb kortárs zsidó válasz Trude Weiss-Rosmarintól származott (1939; The Hebrew Moses: An Answer to Sigmund Freud. New York, The Jewish Book Club), aki okos kritikai megjegyzései mellett az egész könyvben Freud zsidó öngyűlöletének megnyilvánulását látta.
5 D. B. Klein (1985): Jewish Origins of the Psychoanalytic Movement. Chicago, University of Chicago Press, 130.
6 A három „csapásról” lásd S. Freud (1986): Bevezetés a pszichonalízisbe. Budapest, Gondolat, 234.
7 Israel in der Wüste (1888), In: J. W. Goethe: Werke. Weimar, Hermann Böhlau, 7. 156-182.
8 J. H. Breasted (1933): The Dawn of Conscience. New York, Charles Scribner’s Sons, 22., 145., 369, passim.
9 M. Weber (1952): Ancient Judaism. New York, The Free Press, 122. H. S. Chamberlain (1977): Foundations of the Nineteenth Century. New York, Howard Fertig, 442. J. Popper-Lynkeus (1899): Phantasieen eines Realisten. Dresden-Leipzig, Carl Reissner, pt. 2, 127-129.
10 Josephus Flavius (1980): A zsidók története. Budapest, Európa, 47. Feltételezése a név eredetéről helyes, de névmagyarázata (mert az egyiptomiak a vizet ’mó’-nak nevezik, ’zes’- nek pedig azt, akit megmentettek…”) fantáziája szüleménye.
11 Az idézetet lásd P. Rossi (1984): The Dark Abyss of Time: The History of the Earth and the History of Nations from Hooke to Vico. Chicago, UP, 128.
12 Die Sendung Moses. In F. Schiller (1962): Sämtliche Werke, 4:783-804. München, Carl Hanser. Nagyon valószínű, hogy Freud ismerte Schiller tanulmányát.
13 S. Freud (1987): Mózes. Budapest, Európa, 10. Freud „családregény”-elmélete először Rank könyvében jelent meg (1909), 236. Freud saját neve alatt Der Familienroman der Neurotiker címen jelent meg, in Schriften zur Neurosenlehre und zur psychoanalytischen Technik. Wien, Internationaler Psychoanalytischer Verlag (1931), 300-304.
14 Abraham tanulmányát lásd in Imago, 1 (1912), 334-360.
15 Lásd például E. Jones (1937): Sigmund Freud élete és munkássága. Budapest, Európa.
16 S. Freud (1987), i. m., 9.
17 M. Robert (1974): D’Oedipe á Moise: Freud et la Conscience juive. Paris, Calmann-Levy, 278. P. Ricoeur (1965), i. m., 239.
18 S. Freud (1987), i. m., 9.
19 M. Schur (1972): Freud: Living and Dying. New York, International UP., 468. Freud természetesen ironikusan nevezi Mózest antiszemitának, utalva az aranyborjút imádó izraeliek iránti haragjára.
20 S. Freud and A. Zweig (1968): Briefwechsel. Frankfurt am Main, S. Fischer, 109.
21 M. Robert (1974), i. m., 251.
22 S. Freud and O. Pfister (1963): Psychoanalysis and Faith: The Letters of Sigmund Freud and Oskar Pfister. Ed. H. Meng and E. L. Freud. London, The Hogarth Press, 63.
23J. G. Herder (1903): Vöm Geist dér ebráischen Poesie. In Werke. Vol. 3. Leipzig-Wien, Bibliographisches Institut, 267.
24 P. Rieff (1959): Freud, the Mind of the Moralist. New York, Viking Press, 258f.
25 Az adatok forrása: Peter Swales: Freud, His Origins and Family FUstory: The Freuds, the Nathansons and the Bernayses. Publikálatlan előadás. Elhangzott: 1987. január 26. Center for Israel and Jewish Studies, Columbia University.
26 S. Freud (1960): Letters of Sigmund Freud. New York, Basic Books, no.7, 22. Uő. (1980): Briefe 1873-1939. Frankfurt am Main, S. Fischer, 32.
27 S. Freud (1925): Letter to the Editor of the Jüdische Presszentrale. Zürich. S. E., 19., 291.
28 S. Freud (1960), i. m. No. 219, 365.
29 S. Freud (1960), i. m. No. 220, 366f.
30 Freud, S. and Fliss, W. (1985): The Complete Letters of Sigmund Freud to Wilhelm Fliess (1985). Cambridge, Harvard UP., 293.
31 S. Freud (1985): Álomfejtés. Budapest, Helikon, 308-309.
32 Az eredeti levélről készült másolat a jeruzsálemi Központi Cionista Levéltárban található.
33 M. Freud (1983): Sigmund Freud: Man and Father. New York-London, Jason Aronson, 164f.
34 Freudiana: From the Collections of the Jewish National and University Library (1973). Jerusalem, Jewish National and University Library, no. 19.
35 Uo., no. 20.
36 S. Freud (1960), i. m. No. 282 (April 19, 1936), 428.
37 M. Graf (1942): Reminiscences of Professor Sigmund Freud. Psyhoanalytic Quarterly, 11:473.
38 S. Freud (1941 [1926]): Address to the Members of the B’nai Brith. S.E., 20., 274;
39 S. Freud and A. Zweig (1968), i. m., 11.
40 S. Freud and A. Zweig (1968), i. m., 14.
41 S. Freud and A. Zweig (1968), i. m., 51 f.
42 A Göring-féle intézetről, és a Harmadik Birodalomban zajló pszichoterápiáról lásd G. Cocks (1985): Psyhotherapy in the Third Reich: The Göring Institute. New York, Oxford UP.
43 S. Freud and A. Zweig (1968), i. m., 102.
44 MS 1934, 1f.
45 1934. november 13-án kelt levél. Idézi Ernest Jones: Sigmund Freud élete és munkássága. Európa, Bp., 1973, 640.
46 Letters of Sigmund Freud. New York, Basic Books, 1960. 456.
Címkék:2003-12