Jézus, a fodrász, avagy ahogy egy szemtelen diák olvassa a “zsidó Jézus” könyveket
Visi Tamás
David Flusser: Jézus (Múlt és Jövő, Budapest – Jeruzsálem – New York, 1985, ford. Szénási Sándor)
Joseph Klausner: Jézus élete, tanítása és korának viszonyai a zsidó, görög és római források alapján (Logos, Budapest, 1993, ford. Halmi István és Kolben György) (reprint; eredeti kiadás: Káldor György, Budapest, 1946)
Pinchas Lapide – Ulrich Luz: A zsidó Jézus – zsidó tézisek, keresztény válaszok (Logos, Budapest, 1994, ford. Takács János)
Vermes Géza: A zsidó Jézus (Osiris, Budapest, 1995, ford. Hajnal Piroska)
Ismertem egy nagyon idős hölgyet. Az öreg néni félig vak volt, járni is nehezen tudott, de a fodrászhoz még elment, hiszen „nem mehet ki ilyen frizurával az utcára”. A fodrász, a frizura volt talán az utolsó dolog életében, amelyen keresztül női mivoltát, méltóságát és hiúságát megélte. Egy nő, amíg él, fodrászhoz jár.
Dóra nevű hölgyismerősöm például nemrég szép, hosszú haját, rövid, sportos frizurára cserélte. Ekkor azonban felettébb érdekes dolog történt. Dórához becsöngetett egy fura alak, aki azt állította magáról, hogy történész, és az a dolga, hogy „rekonstruálja” Dóra eredeti hajviseletét. Azonnal észrevette, hogy Dóra nemrég megváltoztatta frizuráját, és sajnálkozni kezdett, hogy az eredeti hajkoronát a gonosz fodrászok „meghamisították”, „átdolgozták”, és nagyon nehéz lesz a „történeti igazságot” helyreállítani.
De mit értsünk az alatt: „Dóra eredeti frizurája”? Talán azt a három hajszálat, amely a csecsemő kobakján található? A női frizura rendkívül bonyolult létező. Létrejöttében szerepet játszanak a természeti adottságok, a társadalmi és gazdasági helyzet (pénztárca), a korszellem, a divat, amit követni kíván, vagy amivel dacolni próbál a női lélek. Ha megkíséreljük végiggondolni a bonyolult összefüggéseket, az „eredeti frizura” fogalma semmivé válik. A haj növekszik, a fodrász pedig saját tudása szerint megpróbálja rendbe szedni.
Az Újszövetséget, akárcsak az összes olyan szent szöveget, amelyet élő vallási hagyomány tart fenn, hasonlíthatjuk a női frizurákhoz. A szövegnek értelme van, az olvasók mindig újraolvassák, és újraértelmezik – ez felel meg hasonlatunkban a haj növekedésének. Időnként fellépnek azok az emberek, vallási tekintélyek, akik szabályozni próbálják a szöveg értelmét, értelmezéseit. Ezért beleavatkoznak a spontán folyamatba: átírják, átjavítják a szöveget. Kommentárt írnak hozzá, vagy önálló értekezésben próbálják megmondani, hogyan kell, és hogyan nem szabad értelmezni a szent szöveget. Ők a fodrászok. Amíg egy vallás él, addig törvényszerű, hogy ez történjék. Igen ám, de eljön a pillanat, amikor megjelenik a történész, ez a fura figura, aki számon kéri a hagyomány őrein az „eredeti” jelentést.
A „zsidó Jézussal” foglalkozó monográfiák két előfeltevésből indulnak ki:
1) Az újszövetségi szövegek utólagos átdolgozásokon estek át; nem Jézus eredeti tanításait tartalmazzák.
2) Az ókori zsidó források alapján rekonstruálható Jézus eredeti alakja és tanítása.
A két állítás igazsága korántsem nyilvánvaló. A keresztény teológusok az egyházatyák művei alapján értelmezik az Újszövetséget. A történész viszont azt mondja, hogy az egyházatyákban nem lehet megbízni, mert később éltek, nem ismerték az eredeti környezetet, és később keletkezett teológiai tételeket magyaráztak bele az evangéliumok szövegébe. Az egyházatyák helyett a rabbinikus irodalomból kell kiindulni. A Talmud a kulcs az evangéliumokhoz.
Csakhogy a Talmud szintén több száz évvel az „eredeti” történet után jött létre! A talmudi mesterek Órigenész és Augustinus kortársai. Persze mondhatjuk azt, hogy a Talmud sok régebbi hagyományt is megőrzött, de ennek a lehetőségét az egyházatyák esetében sem zárhatjuk ki. Vermes Géza és társai megmutatták, hogy az evangéliumokat nemcsak a keresztény teológia, hanem a rabbinikus zsidó hagyomány kontextusában is értelmezhetjük. Ez nagyon érdekes tény, de önmagában véve még nem jelenti azt, hogy az „eredeti” jelentéshez jutottunk el. Ahogy Jacob Neusner fogalmazta meg, nem a Talmud nyújt segítséget az Újszövetség világának rekonstruálásához, inkább az Újszövetség tanúskodik arról, hogy a későbbi rabbinikus hagyomány mely elemei léteztek már az első században.
A probléma végső soron az, hogy mit is értsünk Jézus „eredeti” alakján és tanításán. Talán azt, ahogy az „eredeti” környezet értette őt? De Jézust másképp értette Péter és Pál, másképp Kajafás és másképp Pilátus. Máriát, Jézus édesanyját nem érdekelték a teológiai kérdések, ő csak azt látta, hogy szeretett fiát igen nagy veszély fenyegeti, és jobb lenne felpofozni, majd Názáretbe hazacipelni, még mielőtt valami nagy baj nem történik (vö. Márk 3,20-21 és 31-35). Talán nem volt igaza? Helytelen lenne ez az „értelmezés”?
Mondhatnánk, Jézus eredeti tanítása az, ahogy ő önmagát értette. Csakhogy a kimondott szó a beszélő és a hallgató közötti térben nyeri el a jelentését. Jézus önértelmezésének kérdése nem szigetelhető el attól, hogy mások hogyan értették őt. „Messiás”, „próféta”, „Isten fia” – csupa olyan címek, amelyek a názáreti mester korszaka előtt keletkeztek. Jézus úgynevezett személyiségét, az általa eljátszható szerepet a hagyomány őrizte meg. Ezt a helyzetét jól megvilágítja Jézus egyik mondása: „Hasonlatos a mennyek országának minden írástudója a gazdához, aki éléstárából jót és újat hoz elő” (Máté 13, 52). Jézus, mint a példázat gazdája, nyilván régi és új dolgokat is alkotott. De mi az „eredeti” – a „régi” vagy az „új”?
Végső soron van értelme Jézus eredeti tanításairól és alakjáról beszélni, és azt is mondhatjuk, hogy a fenti két kijelentés igaz. Csak azt kell észben tartani, hogy Jézus „eredeti alakja” nem rekonstruálható úgy, ahogy egy mértani alakzat megszerkeszthető. Jézus maga is „fodrász” volt, olyan ember, aki vallási tekintélyként lépett fel, hogy a hagyományt kiigazítsa. Jézus készen találta a zsidó vallási hagyományt. Látta, hogy ez a hagyomány többféleképpen értelmezhető. Átvette a hagyományt és továbbadta. Példabeszédeinek anyaga, képi világa, mondanivalója, a rabbinikus iratokban is megjelenik. Jézus a közös zsidó hagyományanyagból indult ki, és átdolgozta azt, nagyjából úgy, ahogy a fodrász jár el a hajkoronával.
És egyáltalán nem biztos, hogy a frizura azt a hatást váltja ki, amire a fodrász számított.
Jézus „eredeti” tanítását tehát ne úgy képzeljük el, mint egy statikus, mértani alakzatot, egy logikus és befejezett rendszert, hanem mint egy folyamatot, a fodrász tevékenységét, amint a hajszálakkal babrál. És az is természetes dolog, hogy a tanítványok folytatták a Mester munkáját, újra és újra átértelmezték. A talmudi bölcsek is ezt tették az általuk örökölt hagyományanyaggal. A kérdés pusztán az, hogy Jézus tevékenysége mennyiben befolyásolta magát a zsidó hagyományt? A helyesen értelmezett kutatás tárgya nem egy ember élete és tanításai, hanem a hagyomány átalakulásainak története.
Az újszövetségi szövegek összevethetőek a rabbinikus iratokkal és egyéb zsidó dokumentumokkal (apokrifok, kumráni szövegek). Ezen a módon nyomon követhetjük a hagyomány átalakulását, fejlődését Pál apostol és a klasszikus kereszténység felé egyrészt, a Talmud és a klasszikus judaizmus felé másrészt.
A kilencvenes években négy olyan könyv jelent meg Magyarországon, amely a „zsidó Jézussal” foglalkozik. Kétségtelen, hogy pozitív jelenséggel állunk szemben, hiszen az ancient régime idején nagyon kevés Jézus-könyv jelenhetett meg magyarul, és azok többsége alacsony színvonalú volt. A korábban megjelent munkák általában vagy ortodox marxista vagy ortodox keresztény szempontból íródtak. A valóban jelentős, magas színvonalú Jézus-monográfiákat – akármilyen ideológiai szempontból íródtak – nem fordították le magyarra (vagy nem kerültek kereskedelmi forgalomba). A magyar könyvkiadásnak tehát ezen a területen van mit pótolnia. A szóban forgó négy könyv megjelenésével változatosabbá vált az olvasók által elérhető Jézus-könyvek köre. A magyar olvasó most már képet alkothat magának arról, hogyan lehet Jézus alakját a rabbinikus zsidó vallás kontextusában értelmezni, és milyen problémákkal kell szembenézni egy ilyen értelmezés során.
A „zsidó Jézus” könyvek nem ideológiamentesek. (Bár Vermes Géza könyvének alcíme, „Ahogy egy történész az evangéliumokat olvassa” ezt sugallja.) Az összes szerző arra törekszik, hogy Jézus alakjának helyet, méghozzá tiszteletre méltó helyet biztosítson a modern zsidó köztudatban, műveltségben. (Ez nem jelenti feltétlenül azt, hogy zsidó teológiai szempontból értékelik Jézust.) Ezért a szerzők arra törekszenek, hogy kimutassák, Jézus jó zsidó volt, és „eredeti”, azaz a kereszténység által meg nem hamisított tanai nem mondanak ellent a zsidóságnak. Szerzőink mindegyike osztja azt az előföltevést, hogy későbbi betoldásnak, átdolgozásnak, hamisítás eredményének kell tekintenünk minden olyan evangéliumi szöveget, amely Jézust a zsidóság ellenlábasaként mutatja be. Ez az elv módszertani princípiummá változott, amelynek segítségével el lehet különíteni a „hiteles” történeteket, mondásokat a „későbbi hamisítványoktól”. Más szóval szerzőink prekoncepcióval közelítenek a történeti anyaghoz, és csak azt fogadják el hitelesnek, ami beleilleszkedik ebbe.
Mielőtt azonban pálcát törnénk emiatt felettük, nem árt elgondolkodni azon, milyen is a bölcsészettudományok természete. Illúzió volna azt gondolni, hogy bárki bármikor képes lenne prekoncepciók nélkül megközelíteni az Újszövetséget. Az a kifejezés, hogy „tudomány”, „tudományos” már maga is egy összetett prekoncepció-halmaz elnevezése. Önmagában véve nem kell és nem is lehet elítélni Vermes Gézát és társait azért, mert a fent említett előfeltevésből indulnak ki. Sokkal fontosabb, hogy végiggondoljuk azt, mit is jelent ez a prekoncepció, és mennyiben tér el a keresztény Újszövetség-tudomány előfeltevéseitől.
A keresztény Újszövetség-kutatást sajátos pszichológiai vonások jellemzik. A jó keresztény tudós mindenekelőtt azt akarja bizonyítani olvasóközönségének, hogy ő valóban tudós. Olyan tudós, aki kíméletlen szigorúsággal bánik saját hitével, mindenben kételkedik, mindent hajlandó felforgatni, és mi sem áll tőle távolabb, mint hogy saját vallását védelmezze a tudomány kritikájával szemben. Ugyanakkor a jó keresztény tudós titkon arra törekszik, hogy megmutassa, még a legszigorúbb kritika esetén is marad egy olyan végső mentsvár, ahol a vallás menedéket lelhet.
Továbbá a keresztény Újszövetség-kutató nem, vagy csak felületesen ismeri a rabbinikus irodalmat, mivel túl nagy fáradság lenne ebben az egzotikus kultúrában elmélyült ismereteket szerezni. Az ismeretek hiányát zseniálisabbnál zseniálisabb hipotézisekkel szokták pótolni. A keresztény kutató ezen a téren igen nagy szabadságot enged meg magának. Ennek eredményeként a keresztény Újszövetség-tudomány valóságos prekoncepció-rendszert fejlesztett ki, amelynek elemei alátámasztják, erősítik egymást.
A jó keresztény tudós nem habozik kétségbe vonni azt, hogy például Máté evangéliumát vagy Pál leveleit Máté illetve Pál írta. A szent szövegek kíméletlen kritika alá kerülnek; különféle forrásokat fedezünk fel, lépten-nyomon átdolgozások, „meghamisítások” nyomaira bukkanunk. Ahhoz viszont foggal-körömmel ragaszkodik a keresztény tudós, hogy szövegeinket teológusok írták, teológiai gondolatok kifejezésére szolgálnak, és ezért teológiailag kell őket értelmezni. Minden más ebből következik. Ha eltérő teológiai felfogásokat találunk egy szövegen belül, akkor eltérő szerzőket, forrásokat kell feltételeznünk. A feladat nem más, mint a teológia történetének megírása. Meg kell, és meg lehet írni a zsidóság teológiáját, és kimutatható, hogy ez magasabb rendű a „pogány” népek teológiájánál. A kereszténység teológiája azonban még a zsidókénál is magasabb rendű. Lehet, hogy Máté evangéliumának semmi köze Máté apostolhoz, sőt még az is lehet, hogy Jézushoz sincs semmi köze (Rudolf Bultmann), de az evangélium teológiája az valami nagyon szent és magasrendű dolog. A keresztény Biblia-tudományban a hiperkritika és a vallási dogmatizmus meglehetősen érdekes és meglehetősen abszurd szimbiózisát figyelhetjük meg. De amikor színre lépnek a kívülállók, például Vermes Géza, akkor a keresztény Újszövetség-tudomány prekoncepciói kártyavárként omlanak össze.
Véleményem szerint Vermes Géza első könyve, A zsidó Jézus (1973), a legfontosabb tudományos monográfia, amely Jézusról született. Nem azért, mert Vermes Géza elképzelései feltétlenül helyesek, hanem azért, mert provokatívak. Vermes Géza ebben a könyvében módszeresen lerombolja a keresztény Újszövetség-tudomány alapvető meggyőződéseit, beidegződéseit. Vermes nem hajlandó azzal a kérdéssel komolyan foglalkozni, hogy milyen forrásokból és milyen teológiai meggyőződések alapján jöttek létre az evangéliumok. Ezt Vermes lényegtelennek tartja. A keresztény Újszövetség-kutatók számára ez súlyos eretnekség, hiszen az ő számukra a forráskritika talán a legfőbb terület, ahol tudományos képességeiket kibontakoztathatják. Vermes számára csak egy kérdés fontos: „mennyi történelem hámozható ki az evangéliumokból?”
Vermes elemzései során egymás után vágja el azokat a szálakat, amelyek a történeti Jézust a keresztény hit Krisztusával kötik össze. Kiderül, hogy azok a címek, amelyeket az Újszövetség Jézus megnevezésére használ (pl. Úr, Krisztus, Ember Fia, Isten Fia) tökéletesen értelmezhetőek a zsidó források alapján is. Sőt, ezen terminusok evangéliumi jelentése egybevág azzal, ahogy a zsidó forrásokban használják őket. Más szóval: Jézus címeinek nem tulajdoníthatunk speciálisan keresztény teológiai jelentést.
Az „Ember Fia” elnevezés esetében különösen fájdalmas ennek kimutatása, mert a keresztény teológusok számára ez volt az „utolsó mentsvár”. Sokan úgy gondolták, hogy még a legszigorúbb kritika sem vonhatja kétségbe azt, hogy ezt a címet tényleg Jézus adta önmagának; másrészt – a keresztény teológusok szerint – ez a messiási cím lényegében Jézus innovációja volt, amellyel saját küldetésének értelmét próbálta jelölni, és elhatárolni a zsidó messiás-elképzelésektől. Ezzel szemben Vermes kimutatta, hogy az „ember fia” kifejezés az Újszövetségben arameizmus, amelynek jelentése egyszerűen annyi, hogy „én”. Vagyis semmilyen speciális teológiai doktrína nem rendelhető hozzá. Ez az elképzelés különösen heves reakciót és kritikát váltott ki a keresztény teológusokból. A Vermes Gézát ért bírálatok érzelmileg teljesen érthetőek, hiszen nehéz lemondani az utolsó mentsvárról.
A könyv végkövetkeztetései szerint Jézus ízig-vérig zsidó figura volt, akit csakis a zsidó vallás és kultúra alapján érthetünk meg. A keresztény teológiai értelmezés (Jézus mint a Fiúisten megtestesülése) későbbi eredetű (legkorábban Pál apostol leveleiben mutatható ki); semmi köze Jézus „eredeti” tanításaihoz. Úgy is fogalmazhatunk, hogy Vermes dekrisztianizálta Jézust.
A zsidó Jézus végkövetkeztetéseivel szemben azt az ellenvetést szokták tenni, hogy Vermes könyve súlyos logikai hibán (petitio principii) alapszik. Vermes ugyanis csak azt fogadja el hitelesnek az evangéliumokból, ami értelmezhető az első századi palesztinai (szűkebben galileai) zsidó világ alapján. E módszertani princípium következetes használata révén jut el arra a végkövetkeztetésre, hogy Jézus ízig-vérig zsidó figura volt. Vagyis a végkövetkeztetés már eleve adott volt a módszertani előföltevésben; Vermes „becsempészte” a konklúziót a premisszák közé.
Kétségtelen, hogy ez a megállapítás igaz. Ennek ellenére Vermes Géza eredményei védhetőek. Mint már említettük, a bölcsészettudományokban elkerülhetetlen a prekoncepciók használata. Vegyük például Rudolf Bultmann prekoncepcióját, amely szerint csak az fogadható el Jézus hiteles tanításának, ami sem a zsidó sem a keresztény hagyományba nem illeszkedik bele. Ezen módszertani princípium mögött az a meggyőződés áll, hogy Jézus történelemfeletti figura volt; levezethetetlen a történelmi körülményekből. Ezzel szemben Vermes abból indul ki, hogy Jézus történelmi személy volt, akit a saját korszakából és környezetéből kell megértenünk. Fontos látni, hogy a történelemtudomány hasonlóan jár el Julius Caesar vagy Napóleon alakjának kutatása során is. Miért ne próbálhatnánk meg ilyen vizsgálatot a Názáreti Jézus esetében is? Bultmann prekoncepciója megengedhető egy teológus, de nem egy történész számára. És most figyeljünk Vermes könyvének alcímére: „Ahogy egy történész olvassa az evangéliumokat”.
David Flusser könyve (1968) kevésbé provokatív, olvasása kevesebb izgalommal jár, ugyanakkor kiegyensúlyozottabb képet kapunk Jézusról. Flusser baloldali, humanista gondolkodónak ábrázolja Jézust, aki szembefordul korának embertelen viszonyaival. A szerző jelentős mértékben támaszkodik a zsidó forrásokra.
Pinchas Lapide és Ulrich Luz könyve (1979) bátor és tisztességes kísérlet arra, hogy teológiailag értelmezzék a Jézus viszonyát a zsidósághoz és a kereszténységhez. A könyv zsidó szerzője három tézist igazol: Jézus nem tartotta magát népe messiásának, Izrael nem utasította el Jézust, és Jézus nem vetette el népét. A könyv keresztény szerzője, Ulrich Luz, szembenéz azzal a kérdéssel, hogy mi következik a keresztény teológia számára a fenti három tézisből. A két szerző a zsidó-keresztény párbeszéd lehetőségeit kutatja.
Joseph Klausner klasszikus monográfiája 1922-ben jelent meg először. Természetesen azóta rengeteg új eredmény született (ne felejtsük el, hogy a holt-tengeri tekercsek megtalálása előtt íródott a könyv), ennek ellenére nem lehet elavult munkáinak nevezni. Klausner kitűnően elemzi a klasszikus forrásokat. Felteszi azt a kérdést is, amit Vermes Géza elmulaszt feltenni: ha Jézus ízig-vérig zsidó figura volt, akkor hogyan jöhetett létre követőiből a zsidóságtól oly különböző világvallás? Klausnernek bizonyára igaza van abban, hogy túl egyszerűen járunk el akkor, ha – Vermes Gézához hasonlóan – szegény Pál apostolra „kenjük” a kereszténység kitalálását. A történeti Jézus és a hit Krisztusa közti kapcsolatot – bármennyire furcsa – nemcsak a teológusnak, hanem a történésznek is meg kell találnia. Akármennyire is meg vagyunk győződve arról, hogy Jézus működése zsidó környezete alapján tökéletesen értelmezhető, nem takaríthatjuk meg magunknak azt a kérdést: miért pont a Názáreti Jézus, és nem valamelyik másik kivégzett messiás-jelölt mozgalmából alakult ki ez a csodálatos világvallás?
Címkék:1999-09