Vallomás
ISAAC BASHEVIS SINGER
Csak egy író van. Egyazon fa ágai vagyunk mind. Annyi a megírandó történet, hogy amikor áramolni kezd benned egy könyv, az azért van, mert az Isteni Szerző beléd plántálja a mesét. írnoka lévén, nagy tisztelettel kell viselkedned az Isteni Szerző iránt. Nekem az a szerencse jutott osztályrészemül, hogy egy életen át ága lehettem annak a fának. Egyetlen ága csupán.
Gyakran írok démoni megszállottságról, és néha reinkarnációról. Tudom, az ilyesmire nincs tudományos bizonyíték, ám én ettől függetlenül hiszek benne. Gyerekkorom óta érzem, hogy olyan erők vesznek minket körül, amelyekre nincs magyarázat. Néhanapján sikerül a közelükbe férkőznünk. De amit látunk, az mindig homályos, kétértelmű. Gyanítom, hogy nagy gondolkodóink, miután sorra csalódnak a technika vívmányaiban, szellemi energiáikat olyasvalami felé fordítják, amit napjainkban okkult kutatásnak nevezünk. Az igazságot soha ki nem deríthetjük, de már a kutatás is komoly hasznunkra lesz. Én a magam módján ezt a fajta kutatást végzem egész életemben. Nyomon követhető ez az iparkodás mindazon íróknál, akiket született mesemondóknak nevezünk. Az igaz írónak le kell válnia a szereplőiről. Hagyja, hogy annyira emberiek legyenek, amennyire csak lehetséges. Egy emberi lény nem hozhat létre egy másik emberi lényt. A szereplőknek önmagukat kell megalkotniuk. Az író meg álljon félre az útjukból. A szereplők akkor is tovább élnek, amikor már nem írunk róluk. Olyan dolgokat visznek véghez, amelyekről nincs is tudomásunk. Nem várakoznak az időbe dermedve, amíg visszaülünk az írógép elé. Nem állnak meg mondat közepén, csak mert becsöngetett hozzánk valaki. Tovább beszélgetnek. Mi nem halljuk őket. Ezért kell visszatérnünk az íráshoz. A dolgok közben mennek tovább a maguk útján. A halak se hagyják abba az úszást, ha nem nézzük őket. Semmi sem áll meg attól, hogy nem nézünk oda többé. Az író nem hall meg mindent, amit a szereplői mondanak. Még az okos író sem. Csak abba a hibába ne essen senki, hogy azt hiszi, maga alkotja a szereplőit. Az író csak figyelmesen odahallgat, miközben a szereplő felépíti önmagát. Az író dolga csupán az, hogy álljon el az útból. Amíg a könyv készül, amíg az utolsó i-re is fölkerül a pont, az írónak látnia kell, hogy szereplői táncolnak a papírlapon. Aztán egy szép napon elkészül a könyv. Kész, vége. Az író nem néz semerre többé. A szereplők készek, s ő csak azt látja, hogy belevesznek a homályba. És ebből tudja, hogy a mű kész. És ha valóban jó író, a távozó szereplők még integetnek is neki. Amikor az irodalom magyarázni, elemezni kezdi önmagát és túlzásba viszi az okoskodást, ez annak a jele, hogy az írónak nem sikerült félreállnia az útból. Mesemondó lévén a szó valódi, tizenkilencedik századi értelmében, jómagam afféle irodalmi kövületté lettem. Ha egy halhatatlan irodalmi alkotás olvasására vágyom, visszamegyek a tizenkilencedik századba, amikor is a történet elbeszélése és a pompásan megalkotott szereplők még a fikció lényegét képviselték. Hiszem, hogy az irodalomnak vissza kell térnie az effajta elbeszéléshez, különben óhatatlanul elnyeli a zsurnalizmus, vagy ami még ennél is rosszabb, a dilettantizmus. Hiszem, hogy az irodalom társadalmi feladatot tölt be. De hiszem azt is, hogy az az író, aki úgy ül le regényt írni, hogy fejében kész a társadalmi mondanivaló, soha nem fog jó regényt írni. Ehelyett papolni fog, dögunalmasan. Találunk egy követ, és annak adjuk a kezébe, aki tudja, hogyan kell gyémántot csiszolni, vagy olyasvalakire bízzuk, aki nem tudja, mit kezdjen vele – nos, a kettő között ez a különbség. A gyémántcsiszolónak úgy kell megmunkálnia a követ, hogy napvilágra kerüljön a szépsége. Az író szellemessége, bölcsessége ugyanaz a szerszám, amivel a gyémántcsiszoló megmunkálja a drágakövet. A gyémántcsiszoló tudja, hogy repedések vannak minden drágakőben, amiként az író, a mű csiszolója is ki tudja hozni alapanyagából a legszebb fényjátékot és ragyogást azáltal, ahogy megmunkálja, ahogy megvágja, ahogy az apró hibákat is az előnyére fordítja. Az emberi faj az ember hibáinak hosszú, egybefüggő folyama. Ezt az igazságot fel kell ismernünk. Minden szereplőben, akit az író megalkot, benne kell lennie ezeknek a hibáknak, különben a könyve túlontúl felszínes lesz, története túlontúl kézenfekvő. Minden szereplőben lennie kell az ellenkező oldalból is, ez adja a motiváló erőt. Ha ez megvan, a könyv erőteljes. Az olvasót minden ponton bizonytalanságban kell tartani. A feszültség akkor alakul ki, ha azt a szereplő kialakítja. Ez minden könyvre igaz, amelyik olvastatja magát, amelyiket nem tudod letenni, amíg ki nem deríted, mi lesz a szereplő következő lépése. Nincs az a szereplő, amelyik egyenes vonalon tud haladni. Minden szereplőnek, még a legjámborabbnak is szüksége van a csábításra, konfliktusra, pillanatnyi kételyre, nemezisre, a választás lehetőségére. Ez az az öt dolog, amiből a szereplő építkezik.
Ami az emberi fajt illeti – nem vagyok optimista. Mindannyian hibádzunk valamiben, még akkor is, ha fogyatékainknak is megvan a maga szépsége. Se szeri, se száma azoknak a példáknak, amikor a hit tantételeit, a legszebb eszméket gonosz célokra fordítják. Az emberek a hegyi beszéd nevében szent inkvizíciót szerveztek. Sztálin a szocializmus eszméit több millió ártatlan ember elveszejtésére használta. Az emberi agresszió és a fanatizmus csak az utolsó emberrel együtt fog kiveszni. Soha nem lesz egyenlőség, valódi szabadság vagy valódi igazság. Néha az az érzésem, hogy a Pokol, amelyről a Szent Könyv beszél, valójában a mi földünk. Éjszakánként ébren forgolódom, és azon borongok, hogy évmilliókon keresztül mennyi szenvedésnek voltak kitéve az emberek és az állatok. Végső leheletemig perlekedem a Mindenhatóval. Ugyanakkor nyilvánvalóan kell, hogy legyen valami célja Istennek azzal, amit csinál. Nem avathat be a titkába, mert ha azt megtudjuk, nincs többé szabad akarat. Meglehet, a legjobb célt szolgálja mindez, de amíg én nem tudom, mi ez a cél, jogomban áll tiltakozni. Néha olyan vallásról álmodom, amelynek a tiltakozás az alapja. A lázadásra épülő etikáról álmodom. írtam is erről, de még nem érkezett el a pillanat, hogy közre is adjam. Valahol még él bennem a remény szikrája, hogy Isten titka egy nap mindannyiunk számára feltárulkozik. Ez lesz az igazi megváltás, vagy amire mi, zsidók azt mondjuk, eljön a Messiás. Néha gyanítom, hogy a titok egy részét a lelkünk legmélyén ismerjük már, ez lehet az, ami bennünket életben tart.
Dezsényi Katalin fordítása
A fenti szöveg a Park Kiadónál megjelenő Álomlátó című kötetben fog megjelenni. Az eredeti szöveg Dvorah Teluskin: Master of Dreams. A Memoir of Isaac Bashevis Singer című művében olvasható.
Címkék:2005-09