Túlfejlett bevándorlók
A héber hamarosan az ország második legelterjedtebb nyelve lesz – tréfálkoznak manapság Izraelben, utalva arra, hogy a több mint hatszázezer orosz ajkú bevándorló teljesen átalakította az ország kommunikációs viszonyait. Jelenlétük mindenütt tapasztalható a hétköznapi életben, de még töményebben érezhető a kultúrában, ahol egyes területeken már meghatározó jelentőségre tettek szert – hasonlóképpen a Németországból érkezett zsidókhoz, akik a harmincas években töltöttek be ilyen elit szerepet. A tavaszi Izraeli Fesztivál számos nyitó rendezvényén gyakrabban lehetett orosz beszédet hallani, mint hébert. Az új bevándorlók mohón tülekedtek az előadásokra, míg a „bennszülött” izraeliek inkább csak azután jöttek, miután olvasták a méltatásokat a sajtóban.
E különbségek javarészt annak tudhatok be, hogy a szovjet zsidóság elől többnyire el voltak zárva a politikai, apparátusbeli karrier útjai, vállalkozók természetesen nem lehettek, így elsősorban a tudomány és a kultúra területén élték ki ambícióikat. A magaskultúra így egyben menekülés is volt a nyomasztó szovjet hétköznapok elől. Az izraeli társadalomban viszont egyenletesebben oszlottak el az emberek a foglalkozási ágak között, hiszen itt minden munkát zsidók végeztek: ők voltak a földművesek, a rendőrök és az utcaseprők – valóra váltva a cionisták régi nagy álmát. (Mára ez a kép alaposan megváltozott: Izrael is a fejlett ipari társadalmak útjára lépett: munkaerőt importál, méghozzá a területek palesztin lakosságának köréből.)
Az orosz bevándorlók persze elsősorban a klasszikus zenét, balettet, színházat szeretik, mert a Szovjetunióban ezen nevelkedtek. Az inkább mediterrán és amerikai jegyeket hordozó izraeli kultúrára egyelőre még idegenkedve tekintenek. Így például az Izraeli Állami Balett vérmes reményeket táplál: az elkövetkező néhány évben szeretnék megduplázni, de talán meg is háromszorozni előadásaik számát. A változás már most is érezhető: az 1993-94-es szezonban a komolyzenei rendezvények látogatottsága 30 százalékkal emelkedett és elérte az 1,1 milliót (egy ötmillió lakosú országban!). A kereslet minden bizonnyal még ennél is jóval nagyobb volna, ha nem szabna neki gátat a korlátozott fizetőképesség: az átlag tizenhét dolláros jegyeket nehezen fizeti meg egy hatszáz dollárt kereső olé hadas (új bevándorló). A leszállított árú jegyekért tülekedőknek viszont legalább a fele orosz ajkú. A színházak látogatottsága ugyanakkor változatlan maradt – az új bevándorlók még nem sajátították el igazán a héber nyelvet.
Az „oroszok” (ahogy Izraelben nevezik őket) természetesen nemcsak fogyasztói, hanem „termelői” is a kultúrának. A felnőttek kétharmada – mintegy 250 ezer ember – diplomás, vagy annál magasabb fokozattal rendelkezik. Húszezren vannak, akiknek foglalkozása művészethez, kultúrához kapcsolódik: zenészek, zenetanárok, művészek, művészettörténészek, Írók, színészek, énekesek stb. Közülük elsősorban azoknak van esélye a szakmájában való elhelyezkedésre, akik Moszkvából vagy Pétervárról érkeztek, ahol a művészet, a kultúra magas színvonalon állt. Egy bevándorló zenészek között végzett felmérés szerint nyolcezrükből csak háromezer próbált e területen elhelyezkedni és ment el a meghallgatásra. Közülük kétezren találtak munkát – ha nem is pontosan a szakterületükön, de legalább ahhoz közel (például zenész helyett zenetanárként). Az elmúlt öt évben huszonnégy (!) új szimfonikus nagyzenekar alakult – többségük persze csak másodállású státusban: tagjai a munkaidő lejárta után jönnek össze muzsikálni. Rison Lecion város szimfonikus zenetara (amely az új izraeli operában is játszik) felerészt bevándorlókból áll, de arányuk egyharmados az ország első zenekarában, az Izraeli Filharmonikusoknál is. Hasonló nagyságrendben képviseltetik magukat az Új Izraeli Opera énekesei és az állami balett táncosai között. A volt Szovjetunió muszlim köztársaságaiból érkezett zenészek is megtalálták a maguk területét új hazájukban: ők zenetanárként elsősorban az izraeli arabok piacát célozták meg. Jóval nehezebb dolguk van a színészeknek: kétszázukból huszonötén maradtak a pályán Izraelben. Egy új társulatot azért ők is létrehoztak: a Geser (Híd) színház 1991-ben alakult azzal a céllal, hogy orosz darabokat játsszon orosz közönségnek. Ma, négy évvel később havi húsz előadásukból már csak kettő az orosz nyelvű.
Az orosz ajkú bevándorlók a legmaradandóbb hatást azonban feltehetőleg mégis fogyasztókként gyakorolják majd az izraeli kulturális életre: ha a klasszikus műfajokban világszínvonalhoz szokott egykori moszkvaiak és péterváriak igényeit új hazájuk kulturális és művészeti élete nem elégíti ki, elmaradhat a színházak, operák közönségének jelentős része. Ez minden bizonnyal nagy húzóerőt jelent majd az elkövetkező években.
Címkék:1995-11