Szép magyar könyv, sok héber betűvel
Szép magyar könyv, sok héber betűvel
Héber kútforrások Magyarország és a magyarországi zsidóság történetéhez a kezdetektől 1686-ig. MTA Judaisztikai Kutatócsoport – Osiris Kiadó, 2003; 977 oldal, 6500 Ft
Az utóbbi években megjelent művek közül külső formájában is talán legszebb, tartalmában fígyelemreméltóan gazdag, nagy ívű munkával ajándékozott meg minket a két szerző, Shlomo J. Spitzer és Komoróczy Géza, s válogatott csapatuk, a kiadók – MTA Judaisztika Kutatócsoport és Osiris – jóvoltából. Az alapmunka az 1881-ben Kohn Sámuel rabbi történetíró Héber kútforrások és adatok Magyarország történetéhez című, nagy jelentőségű műve, amely 31 tételben mintegy 50 szöveget tartalmazott. Kohn Sámuel Magyarország megnevezését kutatta a legrégebbi levelekben, rabbik írásaiban, responsáiban, döntvényekben, könyvekben. Megállapította, hogy Magyarországot a legtöbb külföldi zsidó tollforgató Hágár-országnak nevezte.
A jeles szerzőpáros a Kohn Sámuel iránti tiszteletből meghagyta a Héber kútforrások címet. Az új könyv vállalásának megfelelően továbbmegy, 195 tételt és 402 szöveget tartalmazva ismerteti azon írásokat, amelyek Magyarország történetével és különböző eseményekkel foglalkoznak. Drámai erővel mutatja be a magyarországi zsidóságot ért szenvedéseket és üldözéseket. A dokumentumok alapján a kezdetektől követhetjük nyomon a vallási élet kialakulását, a közösségek megalakulását, fejlődését, gondjaikat, szokásaikat. így képet kaphatunk a mindennapok életéről, üzleti vitákról, családi konfliktusokról. Például a házasságok felbomlásának részletes leírása esetleg derűs perceket is szerezhet az olvasónak.
Az alapmű nem közli az eredeti héber szöveget, csak a fordítást, a most megjelent kötet az eredeti héber és jiddis anyagot is tartalmazza.
Magyarország történetét átfogóan, a maguk módján többen is elbeszélik, pl. Joszippon, az ál-Joszefusz. A szerzőről keveset tudunk, 950 körül élt, fiktív szerzői nevet használt, Joszéf ben Gurion ha Kohén, ez Josephus Flávius héber neve és papi címe. A magyarokat ő említi először a héber írásbeliségben. Ungár és Picnak (besenyők) táboroznak a Danuvinak (Duna) nevezett nagy folyónál. Avrahám ben Smuél Zakut (1452-1515) legfontosabb művében (Széfer ha Juhászin: Családfák könyve) a magyar királyság kezdetét a 873-as esztendőre teszi. Az előkerült korai sírkövek és leírások a rabbi vagy tanító szót mellőzik. Mert sokáig nem voltak jesivák, ahol komoly Talmud-képzés folyt volna, ezért kérnek tanácsokat a levelekben külföldi szaktekintélyektől. Az első rabbik, akiket említenek a leírások (8. tétel) Kalonimosz és egy Sabbetáj nevű kántor voltak. Ők – minden bizonnyal – Itáliából kerültek Esztergomba. Azt azonban nem lehet pontosan tudni, hogy tartósan éltek-e a városban, vagy átutazóban jártak ott. A megörökített esemény szerint rajnoszburgi (Regensburg) kereskedők áruval megrakott szekerekkel érkeztek a városba, s mivel a kocsi kereke eltörött útközben, a csillagok feljövetele után értek a zsinagógához, ahonnan a szombatot köszöntő gyülekezet már hazafelé indult. Köszönésüket nem fogadták, másnap az imaterembe nem engedték be őket, sőt kemény böjtöt és pénzbüntetést róttak ki rájuk.
A 13. század első felében Jichák ben Mose (könyvének címe után Or Zarua) felkeresett néhány községet, pl. Budát, Esztergomot, mindenütt halachikus kérdéseket intéztek hozzá, mivel – mint írtuk – nem voltak alkalmas emberek, akik ezekre válaszoltak volna. A 31-32. tételben már olvashatunk soproni rabbikról, R. Meirről, R. Merklról, nevükön kívül sokat nem tudunk róluk. Az első magyarországi tudós – tudjuk meg a könyvből aki nyomtatott művet hagyott maga után, Ejzik Tirna. A könyv 140 kiadást élt meg. Címe: Szokások könyve (Szefer ha-Minhagim). Ezen kívül is sok szó esik a szokásokról, a 93-97. tételekben például. A 16. században önkéntesen vagy kényszerből Szófiába települtek Magyarországról zsidók, és ott közösséget alkottak. A hús vágásánál könnyítéseket alkalmaztak, a kérdés az volt, hogy a helybeliek átvegyék-e ezt, vagy ragaszkodjanak a saját hagyományaikhoz. Válasz: az ungaroszoknak kell követni a helyi szokásokat, és nem fordítva. Ugyanez a vélemény a jegyajándékokkal kapcsolatosan. Tanácsolják, hogy a szefárdiak különüljenek el az askenázoktól.
Visszatérve Ejzik Tirnára (Nagyszombati Izsák), valamikor 1400 körül élt a legenda szerint, a főherceg beleszeretett a tudós gyönyörű lányába, Hannába. A fiatalember a lány kedvéért elhagyta a főúri házat, áttért a zsidó hitre, kitűnő rabbik mellett tanult. Tanulmányait végezve pedig már elvehet- te szerelmét. Az esküvőn a hercegnő édesanya is részt vett, de nem ismerte meg a fiát. A dajka azonban egy anyajegyről ráismert a hercegre. Az egyház követelte visszatérését eredeti vallására, s amikor ezt megtagadta, megégették. A hercegnő a zsidókon akart bosszút állni, de a fia álmában megjelent és kiengesztelte, így „csak” kiűzte a zsidókat Nagyszombatról. Lehet, hogy ez a legenda az alapja az 1494-ben valóban megtörtént nagyszombati zsidóégetésnek és kiűzetésnek. Az 59-es tétel közli a valószínű szemtanú gyászénekét a szomorú eseményről. A városban vérváddal illették a zsidókat. A kínzások hatására néhányan „beismerő vallomást” tettek. A gyűlölködők a Mátyás király halála utáni zavaros helyzetet használták ki, bár az özvegy királynő, Beatrice figyelmeztette a hatóságokat, hogy a zsidó királyi kamara védelme alatt állnak, mégis megindult a bírósági eljárás. Az 1494. év Elül havának 3. napján, augusztus 22-én, 12 férfit és 2 nőt fogtak el, Elül hó 20-án (szeptember 8.) pedig nyilvánosan megégették őket. A vádlottak megmenekülhettek volna a kivégzéstől, ha a kitérést választják, de ezt mindegyikük megtagadta.
A gyászének formája, hangulata a Churban, a Szentély pusztulásával kapcsolatos kínotokat (sirámokat) idézi.
Érdekességet is megfigyelhetünk. A kötet részletesen három nagy pogromot ismertet (a sok „kicsi” mellett), a nagyszombatit, a kurucok által a Thököly-felkelés idején elkövetett brodi mészárlást (erről keveset hallottunk eddig), és a Budavári ostromot követő dühödt pogromot. (Szó esik a kötetben az 1529-es bazini máglyahalálról is, több rövidebb leírásban.) A figyelmet érdemlő motívum az, hogy mind a három szerző – a nagyszombatit megörökítő Jehosua ben Hájjim, a brodi ismeretlen, és Schulhof Izsák Budai krónikája – a Churbánt idéző gyászversek modorában írta énekeit. Azok a szavak, mondatok, gondolatok fordulnak elő bennük, mint Jeremiás siralmaiban, vagy Jehuda ha Levi verseiben. A brodi tragédia leírásánál a refrén: „Jaj nekünk, mert vétkeztünk”, Schulhof Budai krónikájában szó szerint idézi Jeremiást: „hogyan lett szajha a hűséges város”. Tehát egyértelműen pusztításnak, Churbánnak tekintik ezeket a tragikus eseményeket. Elgondolkodtunk azon, hogy vajon a 20. századi vészkorszak nem ezt az elnevezést érdemelte volna? Hiszen pusztult ott gyermek, nő, férfi, kultúra, hagyomány, egyszerű, szorgos kezű ember és szellemi óriás. A holokauszt szó görögből, angolból kreált, bár héber eredetű, az old szóból származik, amely felmenő égő áldozatot jelent. Igen, de az emberáldozat az Örökkévaló számára nem kedves, sőt, ellenkezőleg. Ezek az elégetett mártírok legfeljebb az ördögnek voltak vagy lehettek kedves áldozatok. Mondják, hogy a churbán kifejezés foglalt, mert a Szentély pusztulását gyászoljuk így. De a kötet is tanú rá, hogy elődeink milyen természetesen egyértelműen a kinot (sirámok) szavaival és jelzőivel regélték el az őket ért csapásokat.
Schulhof Izsákot néhány történész nem érti, miért ír olyan tisztelettel Lipót császárról, amikor nem sokat tett a megmentésükért. Valóban, ahányszor a császár nevét leírja, hozzáteszi, „növekedjék a dicsősége”. De nem lehet tudni, hogy ez nem a kétségbeesett harag kifejezése-e, hangsúly kérdése.
Eddig a könyv. Kb. 800 esztendő áttekintése, a hiteles dokumentumokból építkezve.
Írtuk, hogy a két szerzőt, Shlomo J. Spitzert és Komoróczy Gézát válogatott csapat segítette munkájában. Igyekszünk felsorolni minden munkatársat, hiszen igazság szerint egy ilyen alkotásnál a nyomdászok is megérdemelnék, hogy név szerint említsük őket. Bányai Viktória, Jólesz László, Engel Pál, Kubinyi András, Gyárfás Endre (a versek költője), Pálffy Géza, Komoróczy Szonja Ráchel, Strbik Andrea. Tanácsadók Bertényi Iván, Lea Bornstein Makovetsky, Schmelzer Hermann Imre, Schweitzer József. Közreműködött még Benczik Vera, Frojimovics Kinga, Kónya Judit, Visi Tamás.
Deutsch Gábor
Címkék:2005-02