Őrségváltás előtt, őrségváltás után – Zsidóság a magyar filmiparban és a magyar játékfilmben (1930-1945)
Őrségváltás előtt, őrségváltás után
A vásári mutatványként induló film az első világháború éveiben került először közeli kapcsolatba a politikával. A kormányok ekkor használták fel először a politikai propaganda céljaira. Az antant országok filmjeiben tűnt fel először a védtelen lakosságot fenyegető, bestiális porosz katona alakja, miközben a német- országi mozik közönségét gonosz francia katonák riogatták a vászonról. Magyarországon 1918-ban állították fel az Országos Mozgóképvizsgáló Bizottságot, amelynek az utólagos cenzúra funkcióját kellett betöltenie. A kővetkező állami beavatkozásra 1919. április 8-án került sor, amikor a Tanácsköztársaság kormánya – az oroszokat megelőzve – a világon először államosította a filmgyártás mindhárom ágazatát a gyártást, a forgalmazást és a mozikat.
Innentől kezdve a magyar filmgyártás története egészen 1945-ig kapcsolatban állt a hazai antiszemitizmus történetével.
A történeti szakirodalomban hiába keresünk olyan tanulmányokat, amelyek választ adnának arra a kérdésre, hogy miért találunk kezdettől fogva különösen nagy számban zsidó származásúakat a filmiparban? A kérdésre csak az 1945 előtti antiszemiták táborából érkezett válasz. Ők démonikus dimenziókba emelték a filmet, amikor a zsidó világ-összeesküvés egyik leghatékonyabb eszközeként aposztrofálták. A szegényesebb fantáziával rendelkező antiszemita publicista egyszerűen csak a filmgyártásban rejlő óriási profit megszerzésének lehetőségét jelölte meg okként A zsidó világ-összeesküvés mítoszát azóta eszmetörténeti, szociálpszichológiai munkák egész sora elemezte, és a bennük megfogalmazott válaszok pontosan annyira sokrétűek, mint a kérdéssel foglalkozó tudományágak. Ami a nagy profitot illeti, arról a korszakkal foglalkozó filmtörténészek tudják, hogy ugyanúgy a mítoszok világába tartozik, mint a nagy összeesküvés.
Térjünk vissza az eredeti, mindmáig megválaszolatlan kérdéshez: miért találunk kezdettől fogva különösen nagy számban zsidó származásúakat a hazai filmiparban?
A hipotetikus választ hitelesítő feltáró jellegű társadalomtörténeti tanulmányok még váratnak magukra, de sejthető, hogy hol kellene keresnünk őket A vidéki vásárok struktúráját feltáró tanulmányok sorában, a század eleji magyar vendéglátóipar történetével foglalkozó írásokban, a millenniumi ünnepségekkel foglalkozó szakcikkekben kellene keresnünk azokat a feltehetően szegény sorsú, de dús képzelőerővel megáldott budapesti zsidó vállalkozókat, azokat a vidéki vásározó pántlikás zsidókat, mutatványosokat és mindenféle profilbővítésre készen álló zsidó kocsmárosokat, akikkel a történet a múlt század kilencvenes éveiben elkezdődött.
A magyar polgárosodásban kulcsszerepet játszó zsidó vállalkozók mozihoz való vonzódásában valószínűleg szerepet játszott az is, hogy mivel teljesen új iparágról volt szó, nem kellett tartaniuk a más, hagyományos iparágakban mindenütt jelenlévő és antiszemita politikai mozgalmakban önmagát artikuláló konkurenciától sem.
1920-ban azonban véget ért a magyar mozi felhőtlen aranykora. Az 1919-es pogromok után az immáron törvényesített fehérterror antiszemita törvények sorával kísérelte meg visszaszorítani a polgárosodásban elfoglalt zsidó pozíciókat. Az 1920. évi XXV. törvény – a numerus clausus – csak a jéghegy csúcsát jelentette. A 8454/1920 számú M.E. rendelet a filmipart érintette: kiiktatta a szakmából a jórészt zsidó származású mozisokat A háború utáni gazdasági-társadalmi-politikai válság elérte a filmipart is. Ezzel a rendelettel jelentkezett először a filmszakmai őrségváltás gondolata. A rendelet nem érintette a korabeli filmszakma elitjét. Korda Sándor, Kertész Mihály, Fejős Pál, Vajda László a Kommün filmes direktóriumában játszott szerepük miatt választották az emigrációt. Bolváry Géza és társai gazdasági okokból hagyták el az országot. A rendelet az itthon maradt mozisok tömegét fosztotta meg a megélhetési lehetőségtől. A szakmába újonnan bekerült keresztény mozisoknak nem voltak szakmai ismereteik. A filmipar válsága annyira elmélyült, hogy az iparág teljes összeomlásától kellett tartani. A nagypolitikai változásoknak, a bethleni konszolidációnak megfelelően a rendeletet 1925-ban módosították: a 6900/1923-as belügyminiszteri rendelet megalkotta az ún. társas viszony intézményét a mozisok frontján. Ez az első szakmai őrségváltás szemérmes revízióját jelentette: csendben visszatérhettek a zsidó származású mozisok a szakmába. Ez a húszas évek elején történt közjáték előkészítette, előrevetítette a harmincas években újult erővel jelentkező nagy filmszakmai őrségváltást.
Tudjuk, hogy a harmincas években a filmipar mindhárom ágazatában túlnyomórészt zsidó származásúak működtek. Smolka János írja a Mesegép a valóságban című, feltehetően közvetlenül az első zsidótörvény bevezetése előtt megjelent könyvében:
„Magyarországon az első száz magyar hangosfilmből 93 filmet zsidó cégek gyártottak és 65-öt zsidó rendezők rendeztek, viszont a szereplők között igen kis aránnyal szerepeltek. Magyarország egyébként ilyen statisztika felett egyelőre nem rendelkezik. Általánosságban azonban megállapítható. hogy a szakma jelentős cégei között összesen két keresztény filmvállalat volt. Az egyiknek a tulajdonosa azonban kivándorolt Németországba, a másiké öngyilkos lett. Csak a legutolsó esztendőben keletkezett néhány keresztény cég.” 1
1939. május 26-án – három héttel a második zsidótörvény kihirdetése után – Tőrey Zoltán, a Magyar Film Iroda vezetője kimutatást készített főnöke, Kozma Miklós részére a budapesti mozik engedélyeseiről. Megállapította, hogy a 78 budapesti moziból 50 tekinthető de facto zsidó kézben lévőnek.2 Az 1938-as első zsidótörvény a filmszakmában való részvételt kamarai tagsághoz kötötte. A törvény rendelkezése folytán felállított Színház- és Filmművészeti Kamara tagjai közé csak 20 százalékban kerülhettek be zsidónak minősülök. A kamara vezetői (elsősorban Kiss Ferenc és Bánky Viktor) még a második zsidótörvény megjelenése előtt 6 százalékra csökkentették a zsidónak minősülő kamarai tagok számát. Mire tehát a törvény napvilágot látott filmes fronton már végre is hajtották. A második és egyben utolsó nagy kamarai tisztogatásra 1944 tavaszán került sor: március 31-én minden zsidónak tekintendő kamarai tag tagságát megszüntették.
A harmincas évek elején megszülető magyar hangosfilm átvette és továbbfejlesztette a némafilm korszakában kialakult műfajokat a vígjáték továbbra is meghatározó maradt. A magyar filmvígjáték meghatározó komikus egyénisége Kabos Gyula volt. Balogh Gyöngyi A stílusteremtő magyar film című tanulmányában3 kísérletet tesz a Kabos által megszemélyesített hős (Schneider úr) társadalomtörténeti azonosítására. A Hyppolit, a lakáj című film Schneider urat az ipari tőke klasszikus figurájaként „self made man”-ként, klasszikus vállalkozóként azonosítja. Feleségét – a sznob Schneidernét – mint az államapparátusra támaszkodó, helyezkedő, lobbyzó modern menedzsertípus képviselőjének előfutárát definiálja. Schneider az üzleti teljesítmény (a munka) embere, Schneiderné a kapcsolatoké. A teljesítmény kultúrája áll szemben a reprezentáció kultúrájával. Balogh érzékeny és találó interpretációja véleményem szerint azon a ponton válik problematikussá, amikor kijelenti, hogy a mai nyugati társadalmak szelleme Schneiderné igazát bizonyítja. Schneiderné alakja véleményem szerint nem a kapitalizmus újabb, magasabb fejlődési fokát sejteti, hanem csak az arisztokratikus vagy dzsentroid jellegű üres reprezentációt szimbolizálja. Ezt jelzi a rendező, amikor szövetségre kényszeríti a lakájjal. A lakáj alakjában a korabeli magyar polgárság re- feudalizációs hajlamait állítja pellengérre Székely István rendező, kemény társadalomkritikát gyakorolva. A Kabos által megszemélyesített figura éppen avval bizonyítja korszerűségét, hogy ellenáll a nemesi, feudális magatartási modellnek. Schneider kispolgári mentalitása mögött korszerű polgári öntudat rejtőzik. A modern kapitalizmus reprezentációs praxisa – legalábbis az ipari tőke szférájában – a teljesítményen alapszik. Ez nem változott Goethe kora óta. Schneiderné nem a jövő sejtése, hanem a múlt korabeli jelenben élő kísértete. Ezt bizonyítja Schneider és Schneiderné kultúrájának filmbéli egybevetése is. Schneider kultúrája adekvát, tartópillérei a kocsma, a dalárda, a kabaré és az orfeum. Humora önirónikus zsidó humor: nevetségességében is vállalja magát és ezáltal öntudatos voltát bizonyítja, nem tehet mást, ezért van benne keserűség is, de százszázalékosan azonos önmagával. Ha valaki képes arra, hogy nevetségesnek mutassa magát, hogy kifelé (a film nézője felé) is vállalja önmaga nevetséges voltát, akkor méltóságra tesz szert, tiszteletet érzünk iránta. Schneider alakjában Kabos a korabeli zsidó önreprezentáció egyik lehetséges példájaként jelenik meg a filmben.
Schneiderné kultúrája látszatkultúra. Schneiderné valójában ugyanúgy unatkozna az operában, mint Schneider. Nem vállalja magát, valójában nem akar fogyókúrázni. Nincs humora, humorossá is csak humortalansága teszi. Nincs distanciája önmagához, tehát nem is lehet jó viszonyban önmagával, ő nem vállalja magát Székely két komikus alakot állított elénk. Az egyik önmagán is nevet, mi is nevetünk rajta, a másikon csak mi nevetünk
Kabos művészetének másik csúcspontját az ugyancsak Székely rendezte Lovagias ügy című 1937-ben készült film főszerepe jelentette. Irodalmi adaptációról van szó, a rendező Hunyady Sándor azonos című színpadi életképét filmesítette meg. A forgatókönyvíró Vadnai László azonban lényeges változtatásokat hajtott végre az eredeti művön. Hunyady életképének hősei, akárcsak az író azonos című novelláinak főszereplői ugyanis mindannyian zsidó származásúak voltak. A novella Fried doktora felpofozza Gelb urat, nyilvánosan megalázza, majd később attól tart, hogy Gelb párbajra fogja hívni. A hősök az írás végén megbékélnek egymással. A párbaj-motívum igazi refeudalizációs szimbólum, a hősök azonban nem kémek belőle, elutasítják a dzsentroid magatartási normákat. Hasonló a helyzet a film alapjául szolgáló életképben is. Virág urat (akit a filmben Kabos alakít) a cégvezető Salgó úr unokaöccse pofozza fel. A cégvezetőt az eredeti műben így jellemezte Hunyady: „Salgó jó karban tartott negyvenes pesti ember, külseje: a Lipótváros határvonalán.” A pofozkodó unokaöcs filmbéli megtestesítőjét azonban Vadnai és/vagy Székely zsidótlanították: a keresztény középosztály tipikus képviselőjeként megjelenő úri fiúnak a Milkó Pál nevet adták. Virág urat itt is megalázzák, ő is eljátszik a párbaj gondolatával, de végül nem veszi fel és nem vágja Milkó arcába azt a bizonyos refeudalizációs kesztyűt. A bűnbánó Milkó pedig a legszélesebb nyilvánosság előtt kér bocsánatot a zsidó könyvelőtől. A happy ending szabályai győzedelmeskednek és minden valószínűség szerint egy újabb vegyes házasság hirdeti majd az asszimilációs eszme diadalát. A Lovagias ügyben a filmbéli hősök egyikének indokolt zsidótlanítására találunk példát.4 Interpretációm helyességét a film üzenetét pontosan megértő antiszemita turulisták is igazolhatják: 1937. február 22-én a Kossuth Lajos utcai Fórum mozi előtt tüntetést rendeztek a magyar úri párbajkódex érvényét kétségbevonó „zsidó film” ellen.
Ugyancsak 1937-ben – tehát az első zsidótörvény kihirdetése előtti évben – debütált rendezőként Keleti Márton a Torockói menyasszony című filmjével. Műfaját tekintve sajátos alkotás, a népszínművek korszerűsítésére tett kísérletek egyike. A népszínmű mint színpadi műfaj a múlt század középső harmadában jött létre és eredetileg „irányzatos” antifeudális tematika jellemezte. Második korszakában – a 19. század hetvenes éveitől – ideológiai funkciója megváltozott: a többnyire fővárosi, idegen ajkú magyarok asszimilációját szolgálta. Ekkor vált szinte kizárólagossá a népszínművekben a falusi, paraszti tematika, hiszen a félig megmagyarosodott főváros idegen ajkú polgársága számára minden kétséget kizáróan a magyar falu és a magyar paraszt jelentette a pár excellence magyart. Az asszimilációs funkciót szolgálta a falusi-paraszti világ stilizált-idilli ábrázolásmódja is. A realista vagy naturalisztikus eszközökkel ábrázolt falusi világ komplexitása valószínűleg csak elriasztotta volna az asszimilálni kívántakat. A századfordulót követően a népszínmű megjelent a filmes műfajok között is. Ezek a művek – különösen az 1920 után keletkezett filmes népszínmű adaptációk a nézők nosztalgikus igényeit is kielégítették: segítségükkel visszaálmodhatták magukat a boldog békeidőkbe. A nosztalgikus funkció azonban nem nélkülözte a társadalmi-politikai értékítéletet. Ha egy megváltozott politikai közegben, a harmincas-negyvenes években akár minden változtatás nélkül viszik filmre a liberális asszimiláció korának népszínműveit, akkor annak kétségkívül politikai jelentése is lehet. A változtatások esetében a politikai indítékok adott esetben még nyilvánvalóbbak lehetnek. Ez vonatkozik a műfaj korszerűsítésére tett kísérletekre is. Móricz Zsigmondnak, Gárdonyi Gézának, Zilahy Lajosnak egyaránt voltak ilyen – eltérő szándékokról tanúskodó – kezdeményezései. Abban minden kísérletező egyetértett, hogy a történetnek jelen idejűnek kell lennie. Indig Ottó 1931-ben írott, zsidó tematikájú színműve és a belőle készült film kiállás a faji megkülönböztetéssel szemben. Az Erdélyben játszódó történet hősnőjéről Patkós Nagy Rózsiról esküvője előtt kiderül, hogy a néhai Blum Salamonnak és cselédjének, Weiss Reginának törvénytelen gyermeke. Vőlegénye, Bárány András szégyennek tartja a lány zsidó származását és szakít vele. Rózsi falubéli keresztény ismerősei (Rozál barátnője és Máté tanító úr, az udvarlója) számára a lány „változása” észrevétlen marad. A tanító továbbra is a magyar történelemből ad leckéket neki. Herskovics kocsmáros5 magához veszi szolgálónak, és a zsidó vallás elemeire oktatja. Kettős identitása senkit sem zavar: a magyarok magyarként, Herskovics zsidóként bánik vele. Zsidósága miatt egy alkalommal éri csak inzultus, amikor egy vasárnap Herskovics kocsmájából vasárnapi misére indul. Az őt kigúnyoló tömeg azonban hangsúlyozottan arctalan, ismeretlen falusiakból áll. Bárány András a védelmére kell, de Rózsi visszautasítja közeledését, mert éppen ennek az incidensnek a hatására adja fel kettős identitását – interiorizálja zsidó voltát. A kocsmáros segítségével Blum özvegyéhez kerül Tordára, aki hajlandónak mutatkozik a lány adoptálására. Úgy tűnik: Rózsiból zsidó kisasszony válik. Hagy András szerelme erősebb előítéletéből fakadó szégyenérzeténél és felkeresi Rózsit, hogy feleségül kérje. Blumné nem azért utasítja vissza a kérőt, mert „zsidólány nem való paraszthoz”, hanem mert Andrást mint férfit megbízhatatlannak tartja. Ekkor megérkezik Herskovics és a torockói román jegyző a hírrel: kiderült, hogy Rózsi mégsem zsidónak született. Blumné most már hozzáadja a lányt Andráshoz.
Herskovics és Rózsi alakján keresztül a nem-zsidó néző a zsidó-léttel azonosulva, belülről élheti a zsidókkal szembeni megkülönböztetés abszurditását. A film zsidó és nem-zsidó hősei megdöbbentő természetességgel, derűs nyugalommal fogadják a Rózsi identitását érintő dramaturgiai fordulatokat, amelyeket voltaképp a tőlük független, számukra idegen kolozsvári bürokrácia hibás működése generált. A székely, román és zsidó hősök egyaránt megőrzik identitásukat, anélkül, hogy a tőlük eltérő identitás zavarná őket. Paradigmatikus utópiát látunk, az erdélyi Torockó valójában egy sziget a felvilágosult humánum szigete. Az antiszemita előítéletekre utaló toposzok (András szégyelli Rózsi „zsidóságát”, a falusi tömeg kigúnyolja Rózsit, mert keresztényként misére menne) olyan dramaturgiai fordulatok, amelyek a bemutatott közösség tökéletesedését szolgálják: építő célzatú panelek egy nevelési regényből. Az ideális közösség egyenjogú kisközösségek halmazából áll, a kis közösségek tagjainak identitása különböző lehet, de végső soron minden kis közösség és minden benne élő ember egyenlő. Patkós Nagy Rózsi akár zsidó is lehetne.
A torockói menyasszony liberális utópiájára 1938-ban érkezett meg a válasz: a filmgyártást és a filmeket fokozatosan zsidótlanították. A cenzúra csak egyetlen indok alapján tűrt meg zsidó figurákat a filmvásznon: az antiszemita érzelmek erősítésének okából. Erre példa Bánky Viktor Őrségváltás című, 1942-ben készült filmje. Néha azonban a filmesek körmönfont módon túljártak a cenzorok eszén. Deésy Alfréd népszínmű adaptációjában, az 1941-ben bemutatott A cigány című filmjében a cigány-magyar vegyes házasság problémáját vizsgálta, hangsúlyozottan az asszimiláció pártján állva. A filmet a zsidó-magyar vegyes házasságot büntetni rendelő harmadik zsidótörvény (1941:XV.tc.) megjelenése után néhány hónappal mutatták be. Mivel a korabeli politika mind a zsidókat, mind a cigányokat a magyartól eltérő fajnak minősítette, nem zárható ki, hogy „áthallásos”, helyettesítő utalással van dolgunk. Hasonló jelenséggel találkozhatunk Kalmár László Dankó Pista című, ugyancsak 1941-ben bemutatott alkotásában. Az asszimilált cigányt, Dankó Pistát alakító Jávor Pál ebben a filmben szinte leszól a vászonról a nézőkhöz, és hitet tesz a jogegyenlőség és a magánélet szabadsága mellett
Ma már természetesen megállapíthatatlan és bizonyíthatatlan, hogy 1941-ben hány néző helyettesíthette be, azonosíthatta a két „idegen fajt” egymással. Az üzenet pozitív befogadása mindenképp kisebb hatást keltett, mint a Jud Süss 1941. februári tomboló sikere az Urániában.
Címkék:1998-12