Orosz izraeliek – Megvan a saját kultúrájuk
Orosz izraeliek
A 90-es években Izraelbe érkezett egymillió orosz lassan, de biztosan hazát teremt magának, sajátos elegyét alkotva az orosz kultúrának és az izraeli realitásoknak.
Izraelben már mindenütt fogható az orosz nyelvű 9-es izraeli tévécsatorna, az Israel Fiús, amelynek működését az orosz származású üzletember, Lev Levajev finanszírozza. Vajon mit jelent ez szociológiai szempontból? Megindult az orosz olék beolvadása az izraeli társadalomba? Vagy ellenkezőleg, a tévé- csatorna az orosz izraeliek erős elkülönülési vágyának bizonyítéka? Másképpen feltéve a kérdést: milyen sikeres volt Izrael egy olyan környezet megteremtésében, ahol a számtalan orosz származású művész, mérnök és más szakember élhet és dolgozhat?
Egy biztos: ha az ember orosz származású izraeliekkel beszél, világos, hogy az orosz olék többsége büszke arra, hogy zsidó, és lojális új hazájához még akkor is, ha mindezt oroszul mondja – mivel az ivrittel bizony gondjai vannak.
Ami a lojalitást illeti, az izraeli hadsereg, a Cahal idei behívottjainak negyede nem Izraelben született. Igaz, hogy az elit fegyvernemekben (haditengerészet, hírszerzés, rádiózás) az olék aránya továbbra is nagyon alacsony, de míg a szolgálatot megtagadók vagy más (pl. vallási) okból nem bevonulok aránya a „régi” izraeliek esetében 23, az olék esetében csak 17 százalék. Még egy adat: eleinte az orosz olékat főként nem harcoló alakulatokhoz osztották be, ma azonban minden negyedik harcoló alakulatbeli izraeli katona nem izraeli születésű – azaz valószínűleg orosz az anyanyelve.
A tipikus izraeli ma már nem létezik. Ha egy olé az 1950-es években érkezett az országba, elvárták tőle, hogy gyorsan elfelejtse, honnan jött, ne beszéljen akcentussal héberül, és szeresse az olajbogyót. Izrael az alapító atyák szándéka szerint számtalan nép olvasztótégelyeként funkcionált. Ám az idők változnak. Izrael ugyanúgy multikulturálissá vált, mint a többi modern, iparosodott demokrácia.
Egyvalami azonban nem változott: a nemzeti nyelv tökéletes elsajátítása meghatározó tényező éppen úgy, mint fél évszázada. Elég megnézni, milyen lapokat olvas és milyen állomásokat hallgat vagy néz valaki, és máris tudni, hová tartozik.
A tel-avivi egyetem kultúrtörténésze, Zohar Savit professzor szerint a helyzet egyáltalán nem rózsás, és ezt éppen a 9-es csatorna beindulása és sikere bizonyítja. Úgy véli, hogy az orosz bevándorlók többsége egyszerűen még nem kötelezte el magát Izrael mellett. Az országban élnek és dolgoznak, de nem vesznek részt teljesen, sőt sokszor még részben sem, az izraeli társadalom életében.
Savit úgy gondolja, hogy aki szerint az orosz nyelvű csatorna megkönnyíti a társadalmi beilleszkedést, az önmagát csapja be. A beolvadás mindig fájdalmas folyamat, különösen az első nemzedék számára, de választani kell: vagy beolvad az ember, vagy jön a gettó.
Jurij Stern, a Knesszet képviselője, aki még 1981-ben alijázott a Szovjetunióból, nem ért egyet a professzorral. Szerinte éppen az izraeli társadalom zárja sorait az új bevándorlókkal szemben, amikor nem használja ki teljesen az orosz izraeliek tehetségét és tudását, s emiatt sokan közülük kénytelenek venni a kalapjukat és visszatérni Oroszországba, illetve továbbállni Európába vagy Amerikába.
Vegyük például Jurij Ljubimov esetét. A moszkvai Taganka Színház ünnepelt vezetője az 1980-as évek végén alijázott, és az volt a szándéka, hogy a jeruzsálemi Rubin Művészeti Akadémián megnyitja a színház szakot. A tárgyalások azonban elhúzódtak, a művésznek csalódnia kellett. A közel 90 éves Ljubimov ma már Moszkvában él és környezete isteníti.
A filmes Herz Frank az 1990-es évek elején alijázott Rigából. Közel negyven filmet készített, de mindet külföldön. Izraelben egyet sem, és még tanítani sem hívták meg soha.
A Bolsoj ünnepelt csillaga, Nyina Tyimofejeva a jeruzsálemi Rubin Művészeti Akadémián tanított az 1990-es évek óta. De csak addig, amíg erre megvolt a pénzügyi fedezet. Amint a pénz már nem állt rendelkezésre, az Akadémia megvált a táncosnőtől.
Amikor az 1990-es évek elején megkezdődött az orosz alija, ismertté vált a vicc, miszerint a Ben Gurion repülőtéren kiszállnak az olék a repülőgépből, az egyiknél hegedű, a másodiknál klarinét, a harmadiknál semmi. Tehát az első hegedűművész, a második pedig klarinétos. De ki lehet a harmadik? A válasz: nyilvánvalóan csakis zongorista.
A Befogadási Minisztérium adatai szerint 1990 és 2002 között nem kevesebb, mint 2400 zenész, 1400 képzőművész és közel 1300 egyéb művész érkezett a FÁK területéről.
A zenészek közül sokan el tudtak helyezkedni. A meglévő zenekarok jelentősen bővültek, és új zenekarok alakultak, például az izraeli Kamarazenekar, amely ma az ország első számú kamarazenekara. A Rison-lecioni Szimfonikus Zenekar teljesen újjászületett, és az Új Izraeli Operaház házi zenekarává vált. Sok zenész zenetanár lett: ma már minden izraeli városban van zeneiskola, és az általános iskolákban igen elterjedt a zenetanítás.
Ugyanígy minden izraeli városban nyílt művészi tánc- és színiiskola. A könyvesboltok nagyszámú orosz művet árusítanak. Izraelben két orosz nyelvű napilap is megjelenik, a hetilapok száma több mint fél tucat, a helyi orosz nyelvű kiadványok száma pedig meghaladja a kétszázat. Az állami Réka Rádiót az orosz olék 70 százaléka hallgatja. Sok helyütt, ahol az orosz bevándorlók elégedetlenek voltak a helyi iskolákkal, megalapították saját iskoláikat.
Marina Neeman újságíró tizennégy éve alijázott. Szerinte a Szovjetunióban sokan lelkesen megszívelték a bolsevikok tanácsát, és vidáman megszabadultak vallásuktól. A vallás helyébe a kultúra lépett. A legújabb kori antiszemitizmus pedig részben abból eredt, hogy a zsidók olyan sikeresek voltak a művészetek terén. A színházak, a zene és a film területén a zsidó szakemberek és művészek aránya legalább 70 százalék volt.
A 9-es csatorna főigazgatója, Julia Samalov-Berkowitz a dolgot kissé más szögből világítja meg: „Ha az ember a kommunizmus alatt mindenáron versenyezni akart, akkor vagy elment sportolónak, vagy a tudásával és a tehetségével próbált kitűnni.”
Szasa Okun 1979-ben alijázott, és ma sikeres festő Jeruzsálemben. Úgy véli, hogy „az emberek minden társadalomban meg akarják találni a helyüket a társadalmi hierarchiában. Ha nyugaton az ember azt mondja magáról, hogy mérnök, akkor mérnökként fogják tisztelni még akkor is, ha nem ismeri Shakespeare műveit. A Szovjetunióban a dolgok másként működtek. A pártonkívüliek zöme örökre szürke tömeg maradt. A pénznek nem volt komoly szerepe. A többség úgysem vehetett autót, nem utazhatott külföldre, és nem vásárolhatott magának házat, sőt sokan boldogok voltak már attól is, hogy olyan állami bérlakásban lakhattak, amelyet nem kellett társbérlőkkel megosztaniuk. Mi maradt? A kultúra.”
Emiatt történt az a furcsa dolog, hogy az orosz olék nagy része azzal a tévhittel érkezett új hazájába, hogy a (volt) Szovjetunió sokkal kifinomultabb és kulturáltabb, mint Izrael, sőt mint a világ összes többi országa együttvéve. És amikor rájöttek, hogy ezek a dolgok az izraelieknek egyáltalán nem olyan fontosak, mint nekik, halálosan megsértődtek.
Persze a helyzet változik. Míg tíz évvel ezelőtt az izraeli kultúra még elutasította az orosz bevándorlók sajátos kultúráját, az integráció azóta nagy lépésekkel haladt előre – legalábbis a kultúra terén. Ha ma egy orosz vagy túlnyomórészt orosz együttes fellép, a kultúrakedvelő izraeliek megtöltik az előadótermeket.
Valerij és Galina Panov a Kirov balettegyüttesnél ismerkedtek össze. Két évig csatároztak a szovjet hatóságokkal, míg az 1970-es években sikerült alijázniuk. A következő két évtizedet külföldön töltötték, majd végleg Asdodban telepedtek le. Színházat és tánciskolát alapítottak a városban, ahol nagyszámú orosz olé él. A színház közönsége ma már túlnyomórészt izraeliekből áll.
Létezik-e igazi sikertörténet? Persze. A Geser Színház csapatát még Moszkvában toborozta össze Jevgenyij Arje, hogy azután mindannyian együtt érkezzenek meg Izraelbe az 1990-es évek elején. A színház nyelve néhány év alatt oroszról héberre váltott. Legsikeresebb darabjaik a Falu Josua Soboltól, és A rabszolga, amely a nálunk is ismert és kedvelt I. B. Singer regénye alapján készült.
Az orosz származású Eliezer Feldman pszichológusként azt kutatja, milyen sikereket érnek el az olék a társadalmi integráció terén. Szerinte a falak lassan eltűnnek, ugyanúgy, mint az etnikai pártok. A Jiszrael Beiteinu és a Jiszrael Baalija kezdetben komoly sikereket értek el (emlékezzünk csak Natan Saranszki nevére), de mára a választók elfordultak tőlük, és az etnikai pártok csendben kimúltak. Az orosz olék a legutóbbi választásokon a Likudra és a Sinujra adták le a voksukat. Ez pedig annak a jele, hogy az orosz olék úgy érzik, érdekeiket a nagy izraeli pártok jobban tudják majd érvényesíteni.
Feldman szerint az alija drámai elapadása (tavaly mindössze 18 500-an érkeztek, idén az első fél évben már csak 7100-an) is arra kényszeríti az orosz származású izraelieket, hogy integrálódjanak. Végre elkezdenek héberül tanulni. Ez nem kis dolog, hiszen egy felmérés szerint az 1990-es években érkezetteknek csak a fele tud egy héber nyelvű társalgást figyelemmel kísérni, míg 67 százalékuk olvas és 72 százalékuk ír héberül. Viszont 90 százalékuk azt mondta, hogy fontosnak vagy nagyon fontosnak tartja azt, hogy a gyermekeik tudjanak oroszul.
Egy tanulmány szerint az orosz olék számára a zsidóság az azonosságtudat fontos eleme, de nem vallási, hanem inkább nemzeti szempontból. A többségük olyannyira nem vallásos, hogy ha a gyerekek otthon kérik a széder megtartását, a szülők nem tudják, hogyan kell. Ráadásul az orosz olék között jelentős volt a vegyes házasságok aránya, azaz az Izraelbe érkező házaspárok és családok nagy részének csak homályos fogalma volt arról, mit jelent zsidónak lenni. Ők bizony Moszkva, Kijev vagy Harkov kilátástalan lakótelepeiről, a munkanélküliség és a pénztelenség elől menekültek az egyetlen olyan országba, amely tárt karokkal fogadta őket – Izraelbe. Mentek volna máshová is, de az sokkal több fáradsággal járt volna. Ehhez képest az a valóság, hogy a bevándorlók túlnyomó többsége erős kötődést érez Izraelhez és a zsidó néphez.
A nagy alija kezdete óta már több mint tíz év telt el, de az orosz olé ma is orosz olé maradt. Míg 1992-ben a megkérdezett orosz olék mindössze 9 százaléka vallotta magát inkább orosznak, mint izraelinek, hét évvel később ez arány már 45 százalék volt.
Talán az előbb elmondottak fényében nem meglepő, hogy a megkérdezett orosz olék szinte mindegyike orosz olék között találja meg közeli barátait. Ez az arány még az egyetemi hallgatóknál is 85 százalékos. A jeruzsálemi Héber Egyetem orosz családi hátterű hallgatói a Putyin bárban szoktak találkozni: oroszul csevegnek egymással, söröznek és szárított halat kérnek hozzá, mintha csak „otthon” lennének – annak ellenére, hogy utoljára kisgyermekkorukban jártak orosz földön. Lena Negnevitsky pszichológus szerint ez amiatt van így, mert az orosz olék számára más témák fontosak, és talán ők kevésbé felszínesek, mint az „eredeti” izraeli egyetemisták.
Bár a Bevándorlási Minisztérium költségvetése egyre soványabb, azért még mindig van fedezet arra, hogy egy-egy művészt vagy együttest felkaroljon. A minisztérium sport- és művészeti osztálya évente 120 projektet finanszíroz: zenei versenyeket rendez, ösztöndíjakat oszt, és magára vállalja a művészek átképzési költségeit – tanárrá. Évente több mint 1200 művész kap valamilyen állami segítséget.
A 2000 októbere óta tartó második intifádát a palesztinok nem nyerték meg, de az izraeliek elveszítették – igaz, hogy „csak” gazdasági téren. A turizmus és a külföldi befektetések elapadása megálljt parancsolt a gazdaság növekedésének, és súlyos költségvetési megszorításokat követelt. Ahogyan valamennyi minisztérium, a művészeti intézmények is jóval kevesebb pénzből kénytelenek gazdálkodni, mint amennyire számítottak. A megszorítások azt jelentik, hogy az állami mankóra szoruló művészek (akiknek túlnyomó többsége orosz bevándorló) nem kaphatják meg az eredetileg ígért pénzügyi támogatást.
Úgy tűnik, hogy az orosz kultúra több ezer izraeli képviselője és az izraeli társadalom lassan mégis megtalálja a közös nevezőt: most együtt sírnak, de ha a gazdaság egyszer végre újra fellendül, majd együtt nevethetnek.
David Green
(The Jerusalem Report) nyomán
Rajki András
Címkék:2004-02