Olaj a valóság kerekén
A. B. Jehosua a Nyári Zsidó Fesztivál idején érkezett Budapestre, a Múlt és Jövő könyvkiadó által megjelentetett, A személyzetis küldetése című regénye bemutatójára. Ebből az alkalomból készített vele interjút a Magyar ATV Televízió. Az alábbiakban az interjú bővített változatát közöljük.
– Az ön írói pályája ékesen bizonyítja, hogy Izraelben az irodalom, a művek megjelenése társadalmi esemény. Kelet-Európában mi megszoktuk a diktatúra idején, hogy az íróktól egyfajta útmutatást vártak, ezért az irodalom több volt, mint művészet. Miért alakult ez így Izraelben, ahol jól működik a demokrácia?
– Ez a jelenség nem Izraellel kezdődött, hanem a cionista mozgalommal, amelyet írók hoztak létre a diaszpórában. Herzl Tivadar, aki itt született Budapesten, író, drámaíró volt. A cionizmus alapító atyái között rengeteg író volt. Ez nem véletlen, mivel az írók tisztábban látták abban az időben, mi vár a zsidókra Európában, mint a rabbik és a közösség más vezetői. Megvoltak a gyakorlati és morális okai is annak, hogy arra ösztönözték a zsidó népet, saját hazájában alakítson ki normális életet. A normális viszonyok kialakítása Izraelben egyben azt is jelentette, hogy visszatértünk ősi nyelvünkhöz, a héberhez. Nemcsak önmeghatározásról volt szó, hanem e megdermedt, haldokló nyelv reneszánszáról is. A héber ismét egy nép élő nyelve lett. Az íróknak természetesen bensőségesebb kapcsolatuk van a nyelvvel. Máig él az írók vezető szerepének hagyománya, hiszen még ma is küzdünk az identitás meghatározásával, és még ma is problémát okoz a háború.
Miben változott a helyzet a korai idők óta?
Az írók a mai Izraelben is hallatják hangjukat, az emberek kíváncsiak rájuk. Természetesen nem engedelmeskednek nekik mindenben, de tiszteletben tartják az írók véleményét. Volt időszak például, amikor a közvélemény mindössze öt százaléka állt mellettünk, írók mellett, amikor kiálltunk a palesztin államalapítás, a tárgyalások folytatása mellett, de akkor is azt tapasztaltuk, hogy tiszteletben tartják a véleményünket, nyitva álltak a csatornák, meghallgattak bennünket. Tudták, hogy nem az érdekek vezetnek minket, nem politikai, hanem erkölcsi megfontolásból szólunk, a valóság talaján állva. Időről időre megkaptuk, hogy naivak vagyunk és nem értjük a helyzetet, de a tiszteletet mindig megkaptuk, és szerintem ez az egyfajta szekuláris prófétának kijáró tisztelet volt.
Mivel tudták megnyerni az embereket, hogyan lett az önöké többségi vélemény?
Az embereket nem közvetlenül befolyásoltuk, hanem a médiát. Eleinte az újságírókra, televíziósokra gyakoroltunk nagy hatást, a médiát nyertük meg. Ok kezdtek el először figyelni arra, amit mondunk. Természetesen hiba lenne, ha úgy tennék, mintha én befolyásoltam volna a világot. Mi, írók, mindössze pár csepp olaj vagyunk a valóság kerekén. Itt van például a telepek, a gázai kivonulás kérdése. Mindig is megkérdőjeleztük a telepek létjogosultságát. Később, amikor megérett az idő, az emberek visszaemlékeztek arra, amit a telepekről mondtunk. Ezért valószínűleg könnyebb volt elfogadniuk a nehéz folyamatot.
Ön az úgynevezett leválási terv, a gázai kivonulás egyik kezdeményezője. A gázai és észak-szamáriai drámai események után is azt gondolja, hogy működőképes a terv?
Remélem, minden rendben lesz. Akkor találtuk ki egyébként a leválási tervet, amikor Arafat elkezdte a borzalmas intifádát, az erőszakot, amikor öngyilkos terroristákat kezdtek el küldeni Izraelbe. Ráadásul a békeszerződésről folytatott tárgyalások kellős közepén indította be az erőszakhullámot. Átláttam, hogy ha ez így folytatódik, akkor semmi esély sincs megegyezésre, mivel az izraeli közvélemény teljesen kiábrándult a tárgyalásokból. A barátaim és én azért álltunk elő a javaslattal, hogy lecsitítsuk az erőszak lángjait. Azt mondtuk, váljon szét a két nép, építsünk határkerítést, csökkentsük az erőszak mértékét, és várjunk, amíg egy új generáció, új vezetés jelenik meg a palesztinoknál, akik már hajlandók tárgyalóasztalhoz ülni.
A palesztin terrorszervezetek, mint például a Hamasz, ugyanakkor győzelemként ünnepük, hogy az izraeliek elmentek Gázából.
– Bizonyos értelemben valóban győzelem ez a számukra, mivel a telepek építése nem volt jogszerű. Nem kellett volna létrehozni őket, mert a nemzetközi joggal és Izrael érdekeivel is ütközött a létük. Bűn volt, hogy egymillió-kétszázötvenezer palesztintól elvették földjük egyharmadát nyolcezer zsidó számára. Bizonyos értelemben a palesztin erőszak hozzásegítette Saront, hogy megértse, nincs értelme ott maradni, s Izrael érdeke a kivonulás.
A Palesztin Hatóságot Izraeltől elválasztó védelmi kerítés is az ön gondolata volt először. Ezt a védművet azonban sokan rasszistának tartják Európában.
Ez a fal jellegétől függ. Amennyiben a fal vagy kerítés a határon van, az egyszerűen maga a határ, és nem rasszista fal. Izraelnek sokáig az volt a gondja, hogy a hatnapos háború után nem tartotta magát a tűzszüneti határokhoz. Az volt a baj, hogy olyan terület keletkezett, amelynek nem volt szuverenitása. A palesztinok beléptek Izrael területére anélkül, hogy útlevelet kértek volna tőlük. Pedig minden országnak kell, hogy legyenek egyértelmű határai. Ha egyetlen szóval kellene megfogalmaznom, mi a cionizmus, azt mondanám: határok. A zsidók ugyanis határok nélkül éltek, bolyongtak Európában. A cionizmus azonban azt tűzte zászlajára, hogy saját hazánkba, a mi szuverén földünkre térünk vissza, és felelősséget vállalunk mindenért, ami ott található. Ha ez a fal palesztin területet kebelezne be, gonosz lenne, de ha Izrael elismert, ’67-es határain van, akkor olyan építmény, amely megakadályozza, hogy terroristák lépjenek be az országba, és sok-sok embert meggyilkoljanak. Segítségére van a jobb érzésű palesztinoknak is, hogy megállítsák ezeket a terroristákat.
Az ön most magyarul is megjelent regénye, A személyzetis küldetése főként a terrorizmus témájával foglalkozik, de valójában nem kínál megoldást.
– Rendkívül sötét napokat éltünk át, amikor ezt a regényt írtam. Az ezt megelőző regény, A felszabadított menyasszony akkor keletkezett, amikor a békefolyamat még reménységgel töltött el bennünket. Annak igen vidám volt a hangvétele: arra kereste a választ, milyenek lesznek a határok, a palesztin-izraeli kapcsolatok a békében. Aztán hirtelen jöttek a terrortámadások. El sem tudja képzelni, hogy milyen félelmetes volt, hiszen nem a határokon történt, nem katonák haltak meg. Kávézókban, buszokon robbantották fel magukat olyan fickók, akik robbanószerrel megrakott övét erősítettek magukra. Egy ilyen terrorista, aki Hebronból érkezett, 40 embert ölt meg. Az öbölháború idején Szaddám Huszein 41 Scud rakétát lőtt ki Izraelre, és egyetlen ember sem vesztette életét. Most meg jön egy merénylő, és tömegeket gyilkol. Ekkor figyeltem fel arra, hogy az izraeli társadalom nem tud mit kezdeni azzal, hogy az utcákon naponta szembesül a halállal. Ráadásul az áldozatok többsége ártatlan civil: nők és gyermekek. Azelőtt a társadalom érzékenyen reagált, ha polgárai életüket vesztették, lett légyen szó katonákról vagy határokról. Most azonban az emberek megkeményedtek, nem tudták, hogyan dolgozzák fel, amit tapasztalnak. A társadalom mindent elkövetett, hogy a merénylet után azonnal visszatérjen az élet a megszokott kerékvágásba. Reggel felrobbantottak egy buszt, húsz ember meghalt. Ezután gyorsan elvitték a járművet, feltisztították az utat. Este pedig a televízió mulattató műsorokat sugárzott, mintha mi sem történt volna. Szerintem ez így nincs rendjén, mert azt jelzi, hogy a társadalom elfojtotta a fájdalmat, a gyászt. A bosszúvágy sem jelent meg, hiszen a terrorista magát is felrobbantotta. Amikor mégis összecsaptunk a palesztinokkal, ők is bekeményítettek. Mindkét társadalom olyan lett, mint a kő. Az én regényem megpróbált behatolni ebbe a kőbe, felfakasztani az érzelmeket. Ezért a központba a leginkább elidegenedett, névtelen halált állítottam: egy nem zsidó takarítónő, egy idegen asszony halálát, aki zarándoklatra érkezett Jeruzsálembe, de meghalt egy terrortámadásban. Senki nem tudott a haláláról, senki nem tudta azonosítani, mert nem voltak rokonai. A halála felvetette a személyzetis felelősségét a régi munkahelyén, akit megbíztak azzal, hogy vizsgálja ki az ügyet.
A regény főszereplője tehát egy halott orosz asszony. A mű igen megértőén viszonyul hozzá. Izraelben viszont nem ilyen együtt érzők az orosz bevándorlókkal szemben.
– Már hozzászoktunk az új bevándorlókhoz, hiszen az egész országot új bevándorlók építették fel. Az oroszok pedig igazán sokat tettek az országért. A regényben egyébként azt akartam hangsúlyozni, hogy a terrortámadásokban jobbára egyszerű emberek halnak meg, akik buszon utaznak. Az új bevándorlók gyakrabban vesztik életüket a merényletekben. Az áldozatok inkább a társadalom szegényebb rétegeiből kerülnek ki, mint a gazdagabbak közül, hisz a támadásokat piacokon, buszokon, köztereken hajtják végre. A hősöm ráadásul még csak nem is új bevándorló, hanem egy keresztény asszony, aki egy kapcsolata miatt érkezett Jeruzsálembe. Ez tükrözi azt a gondolatomat is, hogy Jeruzsálem az Óvárossal, a szent helyekkel – amely a legnehezebb kérdés az izraeliek és palesztinok között, és a békefolyamat legbonyolultabb része – nem lehet egyetlen ország fennhatósága alatt sem, hanem olyan helynek kell lennie, amely mindhárom nagy vallás, az iszlám, a judaizmus, a kereszténység számára elérhető.
Amikor az ember Izraelben jár, feltűnő, mennyire különböznek egymástól az izraeli és a diaszpórazsidók. Mi lehet ennek az oka? Hogyan látja a diaszpóra jövőjét?
A zsidók már kétezer éve élnek diaszpórában, bizonyára a jövőben is képesek lesznek erre. Számomra egyébként az izraeli zsidók jelentik az abszolút zsidóságot. Ez a különbség köztem és a diaszpórazsidóság között. Az életem minden aspektusát zsidóként élem meg. Zsidóknak fizetek adót, zsidók háborúba küldhetnek engem, vagy épp börtönbe. Egy izraeli zsidó arra kényszeríthet más zsidókat, hogy hagyják el otthonukat, mint ahogy azt Gázában is láttuk. Igyekszünk úgy élni, mint más országok. A diaszpórában élő zsidók viszont szabadok, például más zsidóktól is. Úgy élnek, ahogy akarnak, úgy magyarázzák a judaizmust, ahogy nekik tetszik. Egy zsidó semmire sem kényszeríthet egy másikat a diaszpórában. Ebben az értelemben én elköteleztem magam, mint egy házasember, önök viszont még egyedülállók a diaszpórában, még flörtölnek a judaizmussal. Mi, izraeliek viszont összeházasodtunk vele.
Eperjesi Ildikó
Címkék:2005-10