Nem aranyat ásni jöttünk
Nem keressük kigúvadt szemekkel
a sárga homokban rejtőző aranyat,
mert nem aranyat ásni jöttünk,
csákányunk itt sziklákat hasogat!
A szivünkből fellövellt kék fényű lángok
rozsdás föld-páncélt nyaldosnak szüntelen,
kezünk a föld duzzadt emelőjét simítja
és a zsenge kalászt, amely majd itt terem;
mert új nemzedékek vonulnak, vonulnak,
beteg a szivük és hitük reménytelen.
Távoli országok földjéről jöttek el, s szüntelen vonulnak, vonulnak szüntelen…
Lengyelhon síkjáról,
nagy orosz mezőkről,
Jemen homokjáról,
balkáni hegyekből
s a Kaukázusból…
Riadt szemükben szellem táncot jár a rémület,
s a föld cirógatását sóvárogja arcuk;
mi pedig,
akárha rozzant tornyokban alkimisták:
a halál halmát az élet dombjává bűvöljük át –
kidőlt vérünkkel öntözzük a kopár Gálíl rozsdás ugarát,
hogy mint az anyaszív alól kibúvó magzat a szivek vér-melegétől életre dobbanjon
az utánunk következőknek
Gálílnak földje itt…
Garai Gábor fordítása
* Grinberg, Urí Cvi – 1894-ben született Galíciában. Az első világháborúban az osztrák hadseregben szolgált 1924-től Erec Jiszráélben élt, ahol először egy munkatáborban dolgozott. Egyik alapító tagja a Dávár nevű lapnak. Verseskötetei: Házőrző kutya (1929) és Folyóutak (1951).
Címkék:1991-11