Naplók és levelek
1899. június 21.
Tegnap reggel lementem a régi rue Cambonon a Tuilerie kertekig, ahol most egy autókiállítás van. Az automobilokat mintha éppen a számunkra készítették volna. Cementútjaink, ennél kevesebb vasútvonalunk lesz és már a kezdetektől fogva a közlekedés új formáit fogjuk kialakítani.
Amikor ilyen gondolatokkal elhagytam a kiállítást és kimentem a kertekbe, hirtelen mitológiai szobrokkal övezett téren találtam magam, pontosan ott, ahol 4 évvel ezelőtt ugyanekkor, sétálás közben kigondoltam a „Zsidó Állam”-ot. És megérintett a hely szelleme, s az azóta feledésbe merült társadalmi reformtervek ismét foglalkoztatni kezdtek. A kiállításon láttam az amerikai „Cleveland Car”-t, a lehető legjobb gépkocsit. A francia autók túl bonyolultak ahhoz, hogy dolgozni lehessen velük. Úgy tűnik, hogy a „Cleveland Car” korunk utolsó szava. Akkumulátorral működik, melyet – és ez igaz – minden 100 kilométeren újra kell tölteni.
Az elektromosság reléi, ahogy egykor a postalovaknál. És még ma is praktikus, feltételezve, hogy elég újratöltő állomás van azon a területen, ahol valaki vezet. Egy kooperatív társadalom az ilyen autók tulajdonosait – az egyéni verseny hiányában – el tudja látni állomásokkal.
Ez további ötleteket adott nekem, a minden területen fejlődő mutualizmusét (a szó most, írás közben jutott az eszembe, tegnap – a Tuileries-ben hiába próbáltam szavakba önteni a fejemben lévő eszmét). A mutualizmus – számomra – a kapitalizmus és a kollektivizmus közötti középútnak tűnik. A „termelői” és „fogyasztói” kooperatívák csak a kezdetek, a mutualizmus alapelveinek kifejeződései. Ez már a bécsi újságalapításnál is a szemem előtt lebegett: előfizetők és hirdetők mint a tömegterjesztésű újság társkiadói.
Feltételezem, hogy az amerikai biztosító társaság is ezen az elven alapul. Tanulmányozni fogom a mutuális társadalmat.
Bécs, december 23.
Tegnap beszéltem az átutazóban lévő konstantinápolyi amerikai követtel, Oscar Strauss-szal….
Átlag alatti magasságú, sovány, vöröses-ritkás szakállal, görbe orrú, zsidó típusú fülekkel.
Gyér haj, 48 éves, száraz, jó megjelenésű és egészen rokonszenves a becsületes szemei miatt.
5 perc után már azonos nyelvet beszéltünk, bár azzal kezdte, hogy emlékeztetett, hogy indiszkrét ember hírében állok. Nem vádolt tapintatlanság gal, bár ily nagy ügyben ezt nem lehet az emberektől megspórolni. Ő maga nem volt sem cionistabarát, sem cionistaellenes, hanem a hivatalos álláspontot képviselte.
Így szükségtelenül fogadtatta meg velem azt, hogy semmit se fecsegjek ki a beszélgetésünkből.
Palesztinát számunkra elérhetetlennek tartja. A görög és római egyház nem engedi át nekünk. Azt mondtam, hogy csak Rómát tartom ellenzőnek. Elfelejtettem, hogy mélyebb okát adjam ennek: hogy csak a római katolicizmus olyan ökumenikus, mint a zsidóság. Róma a gazdag testvér, aki gyűlöli a szegény testvért. A többi egyház nemzeti és ennél fogva nincs szüksége – archimédeszi pontként – Jeruzsálemre.
Strauss Mezopotámia mellett van…
Mezopotámia – mondta – megszerezhető. Ott nincsenek egyházi rivalizálások és ez Izrael szülőföldje. Ábrahám Mezopotámiából jött és ezért ezeket a misztikus elemeket is ki tudjuk használni.
Ez a faire tache d’huile (lassan, észrevétlen terjedés, nagyobbodás – N. A.) eszméje, melyet Nuri adott elő Scheveningenben.1
Artin pasa, szintén hasonló módon irt nekem, s mint feltételezem, Strauss tanácsára cselekszik.2 Megismerkedett (Strauss – N. A.) Artinhoz szóló levelemmel. Strauss élesen tagadta, hogy a csőcselék gyakorolja a hatalmat a Yildiz Kioskban és akörül3. Az összes hatalom a Szultán öklében egyesül. A Szultán „fütyül” egész Törökországra. A miniszterei idióták és gyáván korrupt jellemek. A humanityról (emberség – N. A.) és hasonlókról folytatott beszéddel semmit sem lehetett elérni nála.
Oh igen, ha ő pénzt vagy bármiféle más hasznot látna, talán meggyőzhető lenne. De bármely beszélgetés vagy tárgyalás másokkal mit sem ér.
A Szultánnal vagy senkivel….
1901. május 19., Konstantinápoly
Őfelsége kamarásai léptek be, hogy üdvözöljék a vendégeket. Elmondták, hogy várják az Első Titkárt. Ezután Ibrahim jelent meg egy nagy táskával, mely egy orosz admirális – aki lovas századával tartózkodik itt – Grand Cordon (=Nagyszalag)-ját tartalmazta. Az admirális teljesen vörössé vált, s örömmel és hiúsággal fogadta az összegyűlt társaság gratulációit. Én az ablak melletti sarokban álltam és csendesen figyeltem. Aztán Ibrahim bej fordult oda hozzám és arról tájékoztatott, hogy a Szultán a Mejidiye rend 2. osztályát adományozta nekem. Előzékenyen megköszöntem és azt mondtam, hogy semmiféle kitüntetést nem akarok. A 3. osztályt öt évvel ezelőtt tévedésből adták nekem. Akkor csak udvariasságból fogadtam el, és most teljesen elhárítanám a megtiszteltetést. Amit leginkább elfogadtam volna, az az 1. osztály. Ibrahim nagy udvariassággal leplezte dühét, mondván, hogy tájékoztatni fogja erről a Szultánt.
Végül az egész társaság visszavonult. Egyedül maradtam a szobában, néztem az úszó kék szigeteket és inkább ülve maradtam. De öt vagy tíz perc után szolgák jöttek. Az egyik a másiknak adott tovább. A kavicsösvényen egy másik kioszkhoz sétáltunk. Elsőként Ibrahim bejhez vittek, aki ragyogó arccal és boldog kuncogással arról tájékoztatott, hogy a Medjidije Grand Cordon-ját adományozták nekem – mint a „Gerolsteini Nagyhercegnő”-ben.4
Pár perccel később a várószobán keresztül visszavezettek a bejárat jobb oldalán elhelyezkedő fogadószobába. A „Mester” (ti. a Szultán: N. A.) előttem állt, pontosan úgy, ahogyan leírtam őt: alacsony, ösztövér, nagy görbe orral, teljesen festett körszakállal, kis, reszkető hanggal.
A nagy selamlik egyenruháját viselte, egy köpönyeget a zubbony fölött, gyémánttal díszített kitüntetéseket, kesztyűket.
Kezét adta nekem és leültünk. További hűhó nélkül, mélyen és kényelmesen süllyedtem bele a székembe. Ő egy díványon ült, kardja a térdei között nyugvóit. Ibrahim leült és felállt, folytonosan fel-felugrált, hogy ellesse őfelsége szavait, hogy lefordítsa azokat nekem – és vice versa, az én szavaimat neki. Mindig ragyogott a boldogságtól, boldogan mosolygott és mindent a végtelen fontosság tudatában adott vissza. Akármikor beszélt a szultán Ibrahimhoz, én gondosan figyeltem a Mestert és ő is hasonlóan tett, mikor franciául beszéltem.
Ő salaamokkal kezdte és én is így tettem. Azt mondta, hogy mindig olvassa a Neue Freie Pressét. Én csak azon csodálkozom, hogy hogyan képes erre, hiszen egy szót sem tud németül. Ez az az újság, melyen keresztül tájékozódik Transvaalról, Kínáról stb. Ezután megköszöntem a magas kitüntetést. Erre ő az országaink közötti baráti kapcsolatokról beszélt (értve ezalatt Törökországot és Ausztriát). Örvendezve hallotta, hogy Ferenc József császár jól van és a hasonlókat.
De én nem akartam ennél a tárgynál maradni. Azt mondtam neki (Ibrahimon keresztül), hogy hű vagyok hozzá, mivel ő jó volt a zsidókhoz. A zsidók az egész világon nagyon hálásak ezért.
Én egyébként kész lennék mindenféle dologban szolgálatára lenni, természetesen nem kis – erre vannak más emberek -, hanem nagy dolgokban. Hangsúlyoztam, hogy a jelenlegi megbeszélésünkről semmit sem szándékozok nyilvánosságra hozni. Teljes bizalommal beszélhet velem. Megköszönte, kivett a kis ezüstdobozából két cigarettát, az egyiket odaadta nekem, a másikat magának tartotta meg. Ibrahim, akinek nem volt szabad dohányoznia, először neki, majd nekem adott tüzet.
Majd a Szultán azt mondta: „Én mindig a zsidók barátja voltam és vagyok. Valójában csak a muzulmánokban és a zsidókban bízom. A többi alattvalómban nem bízom meg ennyire, mint bennük.”
Erre én a világban tapasztalható igazságtalanságokon lamentáltam, mire azt mondta, hogy ő a zsidó menekültek számára birodalmát menedékhelyként mindig nyitva tartotta.
Erre azt mondtam: „Mikor Vámbéry professzor5 tájékoztatott, hogy őfelsége fogad, az Androklészról és az oroszlánról szóló gyönyörűséges régi történetre kellett gondolnom: őfelsége az oroszlán, talán én vagyok Androklész és valószínűleg van egy kihúzni való tüske is.
A megjegyzést mosollyal fogadta.
Szabad nyíltan és világosan folytatnom? Arra kért, hogy tegyek így.
„A tüske, ahogy látom, az Önök dette publique-ja (államadósság – N. A.). Ha ezt el lehetne távolítani, Törökország ismét ki tudná bontakoztatni életerejét, melyben én hiszek.”
Ő sóhajtott, és sóhajtva nevetett. Ibrahim fordított: „őfelsége dicsőséges uralkodása kezdetétől hiába igyekezett, hogy eltávolítsa a tüskét. Ezt a tüskét őfelsége fenséges elődei szerezték be, és úgy tűnik, hogy lehetetlen szabadulni tőle. Ha ezen segíteni tudnék, ez olyan szép lenne.”
„Nos”, mondtam, „Én azt hiszem, hogy tudok. De az első és alapvető feltétel, az abszolút titoktartás.”
A Mester égnek emelte a szemeit, kezét a mellkasára helyezte és mormolta: „Secret, secret.” („Titok, titok.”)
Elmagyaráztam kívánságomat. A nagyhatalmak, akik Törökország gyengeségét akarják, minden hatalmukkal meg akarják akadályozni gyógyulását. (Mindent kihasználnak, hogy meghiúsítsák ezt az akciót.) Ő megértette.
Azzal folytattam – és ettől a ponttól kezdve én vettem át a beszélgetés irányítását, hogy ez az akció, Európa összes tőzsdéjén megtalálható barátaim segítségével sikerülni fog, feltételezve, hogy bírom őfelsége támogatását. Mindamellett, mikor az idő alkalmassá válik, ennek a támogatásnak a zsidók iránti barátságos intézkedésekben és az ennek megfelelő módon történő közzétételében kell megfogalmazódnia.
Ibrahim csodálkozó arckifejezéssel itta mestere szavait és boldog arccal fordította azokat: „őfelségének van egy udvari ékszerésze, aki zsidó. Ő mondhatna neki valami kedvezőt a zsidókról és utasíthatná, hogy ezek jelenjenek meg az újságban. Van egy főrabbija is, a Hakham Bashi.6 Ő szintén mondhatna valamit neki.”
Ezt visszautasítottam. Egyszer dr. Marcus azt mondta nekem, hogy a Hakham Bashi nevem említésekor köpött egyet.7
„Nem.” Mondtam, „ez nem a célt szolgálná. Az ügy nem úgy jutna el a szélesebb közvéleményhez, ahogy az nekünk megfelelne. Ha megengedhetem, egy olyan időpontot javaslok később őfelségének, amelyet nagy céljaink érdekében ki tudunk használni…
A zsidóság aktív szimpátiáját mozgósítanánk a Török Birodalom érdekében. És a nyilatkozatnak lenyűgözőnek kell lennie. A Hakham Bashinak mondandó szavak maradjanak csak Törökországban.”
A Mester beleegyezőleg bólintott arra, amit mondtam. Folytattam: „Mindaz, amire ennek a gyönyörű országnak szüksége van, az hitsorsosaink iparban való jártassága.
Az európaiak, akik általában idejönnek, gyorsan meggazdagodnak és aztán ugyanilyen gyorsan elsietnek a zsákmánnyal. Egy vállalkozónak tiszteletre méltó és becsületes nyereséget kell szereznie, de utána itt kell maradnia az országban. Ott, ahol vagyonát szerezte.”
A Mester ismét elégedetten biccentett és azt mondta Ibrahimnak, aki – az örömtől ragyogva elismételte nekem:
„Kiaknázatlan kincsek még léteznek országunkban. Csak az előbb kapott táviratot őfelsége Bagdadból, hogy ott olyan olajmezőket fedeztek fel, melyek gazdagabbak, mint a kaukázusiak.”
Ha én elég hosszú ideig itt maradnék, őfelsége megkérne engem, hogy fordítsam figyelmemet az anatóliai vasút környékére. A kerékvágástól balra és jobbra, a föld olyan, mint egy kert. Voltak ott ércek is, és arany-, illetve ezüstbányák. Őfelsége dicsőséges elődei uralkodása alatt, az aranyat kibányászták, öntvényeket készítettek, majd pénzt vertek belőlük. Így fizették a katonákat.
Az utolsó beszéd alatt azt vettem észre, hogy a Mester mind a két kezével hosszúságot mért a levegőben, nyilvánvalóan ezek voltak a kis aranyrudak.
Aztán valami váratlan dolog történt. A Mester arra kért – Ibrahimon keresztül -, hogy ajánljak neki egy alkalmas pénzembert, aki új forrásokat keresne az ország számára, például olyan adókat, melyek – a gyufaadóhoz hasonlóan – nem lennének tűi terhesek.
Rendkívül hízelgőnek éreztem a bizalom ilyen megnyilvánulását, de azt mondtam, hogy ez feltételezi az én nagy felelősségemet, ezért csak olyan embert tudnék ajánlani, akinek a tisztességében legalább olyan alapvetően meggyőződtem, mint a hatékonyságában.
De azt mondtam, hogy utánanézek a dolognak, és tudatni fogom őfelségével, amint megtaláltam a megfelelő embert. Mellékesen, azt gondoltam, hogy ennek a személynek titokban tanulmányoznia kellene a pénzügyi helyzetet, az eredményekről engem értesítenie és ez alapján dolgoznám ki a gazdasági újjáépítés programját.
De a Mesternek más volt a véleménye. Közölte a mindezeket hallgató Ibrahimmal, aki aztán boldog mosollyal ismételte el nekem: „őfelsége úgy gondolja, hogy tisztességesebb lenne, hogyha ennek az embernek hivatalos tisztséget adnának, mivel ez kevesebb figyelmet vonzana magára. A pénzügyminisztériumhoz kellene csatlakoznia, (látszólagosan mint altitkár) – és rendszeresen jelentéseket adna Önnek. A Mester bizalmas ügynök útján tudna levelezni Önnel.”
Felismertem az ötlet kétségkívüli helyességét és azt kérdeztem, hogy mely módon juttathatom el leveleimet őfelségének. Különleges jelre van szükségem vagy lepecsételjem?
A Mester – Ibrahimon keresztül – azt mondta, hogy a saját pecsétem elegendő. Lepecsételt leveleimet Tahsin bejen keresztül közvetlenül őfenségének fogják kézbesíteni.
Ezután a Mester a nemzeti adósság konszolidálásának függőben lévő kérdésével kezdett el foglalkozni. Megkérdeztem, hogy ez mit jelent. A Mester kifejtette számomra, a rendkívül feszülten figyelő Ibrahimnak. A konszolidáció abban áll, hogy a régi adósszerződés helyett új szerződést kötnek, így 1-1,5 millió fontot mentenek meg, mely fedezi az előző évi deficitet.
„Mi? Csak ennyi?” Sajnálkozó vállrándítással kiáltottam fel, és a Mester – egy szomorú mosoly kíséretében – szintén sajnálkozott és szintén megrándította a vállát.
Most arra kértem, hogy tájékoztasson az egész konszolidációs tervről, hogy meg tudjam ítélni, vajon tanácsos-e egyáltalán belekezdeni, hogyha nagyobb dolgok várnak rám. A konszolidáció talán jó, talán rossz. Először is szeretném megismerni az egész tervet, őfelsége kijelentette, hogy óhajom valóra fog válni. Utasítást fog adni valakinek, hogy adja meg az összes szükséges információt…
Ekkorra kimerültem: a beszélgetés több mint két órája tartott. A beszélgetés szálait úgy szőttem, ahogy akartam. Egészen biztos voltam abban, hogy ő további részleteket hallana tőlem. így hagytam, hogy a beszélgetés véget érjen. A Mesternek szintén nem volt több mondanivalója és egy rövid szünet után felkelt. Kezét adta nekem. Azonban én egy kissé tovább álltam és összefoglaltam az elhangzottakat: mindenekfelett teljes titoktartás, olyan, mely megfelel szándékainknak és megállapodásunknak.
A Mester elismételte: „Secret! secret!”
Továbbá az általam megjelölt időpontban zsidóbarát nyilatkozatot kértem (a kongresszus volt az eszemben).
Végül kértem a konszolidációs terv és a pénzügyi helyzet részletes leírását.
Mindezeket megígérte nekem.
Majd a Mester néhány lépést tett oldalra, az ajtó felé. Ibrahim és én visszavonultam
Ibrahim mélyen és á reculons (visszafelé – N. A.) meghajolt, én félfordulattal és három meghajlással. A Mester mindegyiket viszonozta.
Elfelejtettem, hogy a beszélgetés alatt egy alkalommal – mikor a Szultán úgy jellemezte magát, mint a zsidók barátját és állandó védelmet ígért arra az esetre, ha országában menedéket keresnének – teljesen felkeltem a helyemről és meghajoltam. Aztán Ibrahim ismét visszavezetett a szalonjába és odaadta nekem a vörös ládikát a Grand Cordonnal, pontosan olyat, mint amelyet – nemrégiben – az orosz Kriger admirális kapott a selamlik alatt.
Elhagytam a szalont. A fogadószobában egy csomó baksist kérő kéz nyúlt ki felém. Aranyakat osztottam.
Felsőkabátom, melyet többször is megőrzésre adtam át, már egy vagyonba került nekem…
1902. május 3. Bécs
Levél a Szultánnak (Eredeti nyelve: francia – N. A.)
Uram:
Az a megtiszteltetés ért, hogy van szerencsém felterjeszteni őfelsége fenséges bölcsességéhez a következő javaslatot.
Úgy hiszem, hogy a török fiatalság – mikor felsőfokú tanulmányok végzésére külföldre utazik, s olykor rossz példákat látva, ellenállás nélkül fogad be forradalmi eszméket – komoly gondot okoz a kormánynak.
A dilemma a következőképpen fogalmazható meg: vagy nem részesíteni őket felsőfokú tudományos képzésben – vagy kitenni őket a politikai csábítás összes veszélyének.
Mindamellett kiutat lehetne találni, és én ezt alázatosan felterjeszteném őfelsége ítélőszéke elé.
Mi, zsidók, egy bizonyos szerepet játszunk az egész világ egyetemi életében. Minden ország egyetemén a professzorok között számtalan zsidó van és a tudományok összes területén nagyszámú nagy tudóssal rendelkezünk.
Alapítani tudnánk egy zsidó egyetemet őfelsége Birodalmában, például Jeruzsálemben.
Az ottomán egyetemistáknak többé nem kell külföldre menniük. Az országban maradnának és a legmagasabb fokú tudományos képzésben részesülnének anélkül, hogy megszűnnének országuk törvényei alatt lenni.
A Zsidó Egyetem egyesítené a legjobb egyetemek, műszaki és agrártudományi főiskolák összes tudományos kvalitásait. Ha az intézmény nem elsőrangú, semmivel sem kecsegtet. Csak ekkor tud valódi segítséget adni a tudományosságnak, a hallgatóknak és az országnak.
Addig nem fejteném ki részletesebben a tervet, amíg nem tudom, hogy őfelsége érdeklődik-e iránta.
Remélem, hogy ez a felterjesztés nem kelt visszatetszést, és hogy – legalábbis – hűséges hódolatomat jelzi.
Maradok őfelsége legalázatosabb és legengedelmesebb szolgája.
Dr. Herzl Tivadar
1902. augusztus 22. Alt-Aussee
Egy másik, augusztus 18-án keltezett Rotschild-féle barátian ellenző levél, melyre a következőképpen válaszoltam:
Kedves Lord Rotschild,
Ezennel tudatom, hogy az Ön barátian ellenző, 18.-i levelét megkaptam. Azzal nem tudok egyetérteni, hogy a zsidó állam, melyet én megalapítani szeretnék, kicsi, orthodox és antiliberális lesz. Három évet dolgoztam az ilyen és ehhez hasonló kételyeknek megfelelő válaszért.
Így született meg az Altneuland című könyv, mely pár héten belül meg fog jelenni, és Ön az elsők között lesz, akiknek a könyvet meg fogom küldeni.
És csak még egyet szeretnék mondani. A jelenleg nagy államalapítók hatalmasabbak, okosabbak, jobban képzettek, gazdagabbak voltak, mint mi, mai zsidók? Szegény pásztorok és vadászok alapítottak olyan közösségeket, melyek később államokká váltak.
Manapság a görögök, a románok, a szerbek és a bolgárok szervezték meg magukat és mi képtelenek lennénk így cselekedni?
Fajunk mindenben rátermettebb, mint a föld legtöbb népe. Valójában ez az oka a nagy gyűlöletnek. Mindeddig nem volt öntudatunk. Morális nyomorúságunk azon a napon fog véget érni, mikor elkezdünk magunkban hinni. Természetesen mindig lesznek – úgy külső, mint belső – harcok és nehézségek. De mely országnak és mely államnak nincsenek? És mi mindig ki fogjuk nevelni azokat az embereket, akik megbirkóznak ezekkel a nehézségekkel.
A zsidó állam vagy a zsidó kolónia létrejövetelét – nevezze Ön kezdetben, annak, aminek akarja – a nagyhatalmak nem fogják ellenszenvvel vagy bizalmatlansággal kezelni.
Erre sok és elegendő bizonyítékkal rendelkezem.
Válogatta és fordította
Novák Attila
Jegyzetek
1 Nouri (Nuri) (1858-1908): török hivatalnok, cserkesz anya és iszlám hitre tért francia apa Franciaországban diplomát szerzett gyermeke. 1893-tól a török külügyminisztérium főtitkára.
2 Artin pasa (1828-1901): török hivatalnok és politikus. Örmény szülők gyermekeként Konstantinápolyban született s Párizsban tanult. Külügyminisztériumi államtitkár-helyettes, majd vezir és pasa.
3 Yildiz Kiosk: Konstantinápoly európai részén elhelyezkedő palotanegyed, ahol 1876-ban telepedett meg a szultán.
4 Jacques Offenbach (1819-1880) 1867-ben született operettje.
5 Vámbéry Ármin, a neves orientalista és világutazó, Herzlt törökországi kapcsolataival segítette.
6 A törökországi szefárd főrabbi ekkor Moses Halevi volt. Főrabbisága ideje: 1874-1908.
7 Dr. Marcus (Dawid Feiwel Marcus) (1870-1944): 1901-től Konstantinápoly askenázi főrabbija.
Címkék:1996-10