Megszégyenít a halál
A február végén bekövetkezett helikopterszerencsétlenség hetvenhárom áldozatáról akartunk megemlékezni, de a régi gyászt már elnyomta az újabb: a hét iskolás lányt lemészárló jordániai katona s a tel-avivi kávéházat felrobbantó merénylő eszelős tette. Az alábbi írással – mely hitünk szerint elmond valamit „Izrael lelkéről” – minden áldozatra emlékezni kívánunk.
A listán szaporodtak a nevek. Apránként adagolva, egyszerre hármat vagy négyet közölt a hivatalos tájékoztató. Életünk azokban a napokban hivatalos tájékoztatókhoz igazodott – rettegve vártuk, hogy egy ismerős név bennünket is a nemzet gyászolóinak szűk, belső körébe vonjon.
Az információk lassú adagolása azt a célt szolgálta, hogy az Izrael történeték legsúlyosabb katonai szerencsétlenségében elpusztultak közvetlen hozzátartozói a hadsereg szóvivőjétől tudhassák meg a rossz hírt, és ne a médiából. A lassú tudósítás nyomán azonban alkalmunk nyílt felmérni a veszteség súlyát: az a nemzet, amely minden elesett katonát nevén nevez, minden elpusztított élet részleteit emlékezetébe vési, másképp nem tudta volna felfogni ennyi ember halálát.
Volt áldozat baloldali kibucból és nyugati parti településről, Tel-Avivból és kisvárosból. Voltak köztük ortodoxok (noha nem ultra-ortodoxok) és szekulárisok, orosz bevándorlók, marokkói, kurdisztáni és romániai bevándorlók fiai. Köztük volt Gideon Posner, aki Angliában hagyta családját, hogy az izraeli hadsereg önkéntese lehessen, és köztük volt Gidon Molto, aki Etiópiából menekülve 12 testvérét vesztette el a Szudánon át vezető hosszú úton.
A nemzet halottai között ezúttal van két beduin nyomkereső – Hasszin Rahal és Kamel Rahal -, valamint a drúz Fadi Kazamel, aki Bet Dzsann galileai faluból származik – ez a falu, lakosságának arányához mérten, több hősi halottat temetett el, mint bármely más település Izraelben.
A hadsereg egyik rabbija egy tévéinterjúban elcsukló hangon mesélte el, miként közelítették meg a helikopterroncsokat, hogy „testvéreink holttestét kihozzuk”. A legutóbbi időkre visszaemlékezve nincs olyan esemény – legalábbis mióta az oslói megállapodások két szembenálló félre osztották a nemzetet -, amely többet tett volna azért, hogy emlékeztessen: egy – bár boldogtalan – család vagyunk.
Az elmúlt esztendők nemzeti tragédiái csak súlyosbították a megosztottságot. Jichak Rabin miniszterelnök meggyilkolása után a baloldal gyilkosságra való felbujtással vádolta a jobboldalt. Aztán jöttek az izraeli buszokat robbantó öngyilkos merényletek.
melyek után jobbról balra szálltak a vádak: sebezhetővé tették az országot, midőn Arafatra bízták a terror megfékezését.
De most – néhány napra legalább – a neheztelés és szemrehányás abbamaradt. Nem szűnt meg: nincsenek illúzióink az elveszett egységgel kapcsolatban. De megtapasztaltuk a halállal szembeni kollektív megszégyenülést, rá kellett eszmélnünk, hogy politikai és vallásos meggyőződésünknek néha meg kell hátrálnia súlyosabb felismerések előtt.
A rádió és a tévé a gyász hangjait sugározták, ugyanazokat a szomorú héber dalokat, amelyeket a Rabin-gyilkosság és a buszrobbantások után hallhattunk, ám amelyek most kétségbevonhatatlanul mindannyiunkért szóltak. Nem voltak ezek „nemzeti” dalok, amelyek a haza, a bátorság, az önfeláldozás dicséretét zengik; csak a veszteséget siratták. Volt köztük, amely autóbalesetben elhunyt vagy öngyilkossá lett barátot gyászolt, mások egyszerűen az elvesztett szeretőről szóltak. Csupán azért kerültek a rádió műsorába a nemzeti gyász napjaiban, mert kihallatszott belőlük a fájdalom. Ezekben a dalokban nem volt ellenség – kivéve maga a halál.
Az állam első éveiben örömünket leltük az indulókban és katonai parádékban. Megpróbáltunk szembeszállni a holocausttal, megmutatni, mennyire mások vagyunk, mint az európai zsidók, akiket – úgy véltük – birkaként hurcoltak a vágóhídra. De minden új háborúval csökkent bennünk a késztetés, hogy bizonyítsuk, milyen bátrak vagyunk. A hatnapos háború után már nem dicsőítettük annyira a hősies csatát, ma pedig a háború Izraelben már csak tragédiát jelent.
Ám ez a mostani veszteség megmutatta, hogy régi erényeink nem mind váltak semmivé. Megemlékeztünk az elhunytak önkéntesekhez méltó szelleméről, elszántságáról. Ismét szólhattunk a cionizmusról – egyszerűen, hazug szólamok vagy cinizmus nélkül.
És ámbár nemzetként gyászolunk, ez a gyász személyes: a nemzeti fájdalom a magánember gyásza lesz. Nincs szükségünk többé hazafias retorikára, hogy a trauma napjaiban fölemeljük a fejünket. A puszta tény, hogy együtt tudunk gyászolni, maga nyújt vigasztalást.
Jerusalem Report, 1997. március 8.
Gadó János fordításaAz információk lassú adagolása azt a célt szolgálta, hogy az Izrael törté
Címkék:1997-04