Kórus Ramat Hasharoniból
A városkája nevét viselő együttes áprilisban érkezett kalocsai, kecskeméti és két budapesti fellépésére. A 30 nőt és férfit otthonuk közelsége és a munkahelyi ismeretség hozta össze, de az éneklés öröme tartja egybe. Hetente két próbán csiszolja tehetségüket művészetté a hazájukban ismert karmester: Jákob Hollander. Magyarországi tartózkodásuk alatt egy héten át otthonukban látták őket vendégül a Kecskeméti Leány kórus tagjai. Nem a vallásuk közös, hanem egy másik tiszta forrás, a dallam világa. Az izraeliek búcsúszavai kötelezik a kecskeméti énekeseket: Viszontlátásra a Szentföldön!…
Óbuda egyik elegáns hangversenytermében felcsendül az első dal, egy izraeli sláger. Lehet, hogy ott már megunttá sugározta a rádió, elcsépeltté játszották a zenekarok, nekünk újdonság és különlegesség. A hallgatók közül kevesen értik a szöveget, bár dallama vidám, mégis meghatódva fogadjuk. A galutban élők számára a héber szó ünnepélyes, olyan, mintha ima lenne. Vagy másért kavar érzelmeket? Talán sokunknak a már régebben megadatott, de elmulasztott lehetőség fáj, vagy ez az el nem fogadott hívő szó miatti lelkiismeret-furdalás? Vagy a büszkeség, hogy bár mi nem tettünk semmit érte, mégis oda tartozhatunk, ahol ezek a 30-40 éves, itt önfeledten éneklők és szüleik, a sivatagból virágzó országot teremtettek a filiszteusok hadánál százszorta népesebb ellenség gyűlölködése és támadásai ellenére?
Furcsa katonadal hangzik fel. Az indulók mindig az ellenség megsemmisítésére buzdítanak, de ez nem, még csak bátorságot se kér, hanem a békéről álmodozik. Szerelemről szólnak a következő kották szövegei, majd évszázados dallamok következnek. A zsidóság napjainkig tartó fájdalmait panaszolják a világ minden tájáról, mint ahogy a kórus tagjai is az öt földrészről származnak. Gyermekei, unokái a náci, esetleg a sztálini lágereket megjártaknak vagy a II. világháború megpróbáltatásait egyéb módon átélteknek. De aliáztak Európán kívüli országokból is, az USA-beli vagy kanadai otthonuk jólétéből, olyan államokból, ahol a humanista liberalizmus sem képes eltűntetni a zsidók örök másságát. Látok olyan énekest is, aki arab országból származott. Felmenői talán Jemenben éltek, amelynek törvénye feljogosított minden arabot, hogy az eléje kerülő zsidót öszvérként használhatja. Aki a kórusban énekel, vajon mit csinál a hétköznapokban? Hivatalnok, gyári munkás, fűszeres, katonatiszt?
A műsor második felében világslágerek csendülnek fel héberül, és az eredeti nyelven, vagyis olaszul, angolul, spanyolul, portugálul, majd egy népdalfeldolgozás – magyarul. A közönség a melódiákat halkan dúdolja, de a hangversenyt befejező Ha-tikvát már a kórussal együtt énekli, előttem egy ősz úr esküre emelt kézzel.
A Kecskeméttel kapcsolatot teremtő és a magyarországi utazást szervező Haim Israel meséli, hogy az előző napi, a rabbi szemináriumban adott koncerten sírt a közönség, s az énekkar is könnyeit nyelte. A budapestiek elérzékenyülését értem.
Mbj
Címkék:1991-05