Kelekótya város
Kelekótya város
A legfőbb kérdés persze az, hogy min is nevetünk.
Mert az nem kérdés, hogy nevetünk, folyamatosan, megállás nélkül, ahogy Gábor Zsuzsa tündéri kis könyvét lapozgatjuk – hol harsányan, hol visszafogottan, hol épp csak mosolyogva, fejcsóválva máskor, de végignevetjük az egész Kelekótya várost, és csak a könyv végeztén merengünk el azon, mi is volt nevetésünk tárgya.
Kézenfekvő a válasz, persze: a chelmiek. A chelmi zsidók, hogy egészen pontosak legyünk.
Hagyjuk a folkloristákra, történészekre és lélekbúvárokra annak kiderítését, miért éppen a chelmi stetl lett az idők folyamán a kelet-közép-európai zsidóság anekdotakincsében a kelekótya város, hiszen lehetett volna annyi más is, s nyilván volt is. De aztán az idők során valahogy minden efféle történet chelmi lett, nem másmilyen: és ha egy legendárium egyszer csak átlép egy lélektani határon, ha egyszer kiszabadul a szellem a palackból, attól kezdve nincsen visszaút, attól kezdve aki kelekótya, az chelmi, attól kezdve mint mágnesvas a fémet, úgy fogja vonzani az effajta történeteket a chelmi anekdotakincs, minden butaságról szóló vándortörténet egyszer csak lehorgonyozik a chelmi kikötőben is, akármely kultúrkörből származzék eredetileg; ezért van, hogy a művelt olvasó hol a rátóti anekdotakincs valamely darabjára, hol az arab mesekincs egy elemére, hol az angolszász humor egy-egy darabjára ismer rá a chelmi történetek kapcsán, s persze ezért van az is, hogy a mai zsidó viccek, históriák azon része, amely valamiféle összefüggésben marad a butasággal, máig nem került ki a chelmi anekdotakörből. Gábor Zsuzsa könyvének utolsó története már az internet világából származik, jelezve, hogy Chelm ma is él, s a chelmieknek ugyanúgy meg kell küzdeniük a 21. század problémáival, ahogy az előző századokéival is tették. (Aki igazán kíváncsi rá, mennyire élő ez az anekdotakor, szörfözzön kicsit az interneten, egy egész kötetnyi új anyagra bukkanhat.) Aki mégis az alaptörténetet akarja kikutatni, annak a lublini levéltárak felkeresését javaslom – az ilyesmiben mindig a szomszéd város a ludas.
De térjünk vissza talán alapkérdésünkhöz, tudniillik, hogy min is nevetünk itt. Hát persze, a butaságon. Az együgyűségen. (Nyitnék itt egy nemigen befejezhető zárójelet arról merengve, milyen különös, hogy az emberiség évezredek óta képes kinevetni olyan tulajdonságokat, melyekről viselője nemigen tehet. Az öregséget, a betegséget, az elesettséget, az egy- ügyűséget például. A dolog persze bonyolultabb, mert jókedvünk elsődleges oka persze a másság: a más öregségén, betegségén, butaságán nevetjük halálra magunkat, nem a magunkén, és itt persze a tőlünk való megkülönböztetés a lényeg. A másság, a más értékek, szokások, hagyományok alapján élők kinevetése, úgy látszik, elmellőzhetetlen része az emberi életnek, beleivódik sejtjeinkbe, és részt kér nyelvünkből is: ezért állunk csehül, ha rosszul mennek a dolgaink, ezért vagyunk skótok, ha túlságosan spórolunk, ezért kapunk francnyavalyát, ha nem vigyázunk, és egyáltalán, úgy kell nekünk ez az egész, mint üveges tótnak a hanyattesés.)
Itt azonban másról van szó: itt ugyanis önmagunkon nevetünk. Mi, chelmiek – hiszen az egész világ egy nagy Chelm, amint a kötet egyik legfontosabb, egyébként Singer által is feldolgozott anekdotájából tudjuk. És ettől bizony megértőbbek, toleránsabbak is leszünk a chelmiek kelekótyasága láttán. Az első olvasásnál még azt gondoltam, ezt a szeretetteljes viszonyt a történetek szelídsége is segíti – hiszen afféle bocsánatos bűnökről van itt szó, ügyetlenkedésekről, maflaságokról, legfeljebb lerészegedésről vagy hűtlenségről -, de a tüzetesebb vizsgálatnál kiderült, ez a tétel nem áll meg. A bölcs chelmiek például egy ártatlan mesterembert akasztanak föl a bűnös mészárosuk helyett, mert abból csak egy van, és hát mi lenne velük nélküle. De ez a tény (hogy a mesék néhol bizony elgrimmesednek) se változtat azon, hogy a nevetésünk ezúttal (ha szabad e posztmodern szójátékkal élnem) kap itt egy vaníliaszín árnyalatot. Egyszerűbben és határozottabban szólva: mi, olvasók, szeretjük ezeket a kétbalkezes, egybalagyas chelmieket.
És hogy ez így van, ahhoz sokkal járult hozzá a szerző, Gábor Zsuzsa. Aki fölös szerénységgel feldolgozónak nevezi magát, pedig nem csak összegyűjtötte, rendszerezte, egységes stílusba öntötte a chelmi legendáriumot, nem: ez a könyv önmagában is helytálló műalkotás, szépirodalom a javából. Éppen ahhoz kellett itt írói tehetség, hogy a szerző, mint egy jó kertész, visszametssze a terebélyes Chelm-növény szertefutó ágait, s összegyomlálja (ha már így belejöttünk a botanikába) a különféle helyről származó alapanyagokat. Persze azért van még néhány trükk itt a szerző tarsolyában, amelyekkel sikerül megmelengetni az olvasói szíveket. Például, hogy a könyvbéli világ úgy ábrázoltatik, mintha az egész földkerekség ilyen otthonos volna, mintha nem len ne benne idegenség. Aztán – ezt igazi szerzői bravúrnak tartom – szinte a végtelenségig kitágul a történetek jelenideje. Van egy anekdota a városka alapításáról – ez volna, ugye, a genezis ideje -, aztán jön a többi történet, valahová, egy különös, meseszerű félmúltba helyezve. Nagyon szigorúan véve persze felfedezhetünk itt-ott szociológiai jellemzőket a cselekményben, a szereplők foglalkozásában, öltözködésében meg effélékben, és ezek főleg a 19. század második felét idézik föl, de mindig van egy-két szinte véletlenül odavetett elem, amitől elmozdul az egész. És persze ott vannak még a filozófiai magaslatok, mert hogy a derék chelmiek folyton a lét legvégső kérdéseire keresik a választ, és ami még nagyobb baj, meg is találják – ezzel aztán végleg időn kívülire tessékelik a cselekményt.
Bizony, chelminek lenni nem könnyű dolog. De elkerülhetetlen.
Valahol mindannyian azok vagyunk.
Jolsvai András
Címkék:2005-12