Isaac Bashevis Singer: Árnyak a Hudson folyó felett
Isaac Bashevis Singer
Solomon Margolin ritkán viselt monoklit Amerikában, de most úgy ült Borisz Makaver nappalijában, hogy fél szeme egyenesen meredt előre, mintha monoklit erősített volna elé. Látnivalóan egyetlen gondolat foglalkoztatta szüntelenül.
Margolin azon tűnődött, hogy Borisz zseniálisan érti a dolgát, ha hitelt kell szerezni, potom áron lerobbant házakat fölvásárolni, nagyszerű vállalkozássá fejleszteni a semmiből, ugyanakkor képtelen meglátni, hogy mi folyik a saját házában, az orra előtt. Imádott lánya, Anna, egyetlen gyermeke, akiért Borisz feláldozta a saját életét, szemmel láthatóan nem éri be a már eddig elkövetett két baklövéssel. Ugrásra készen áll, hogy elkövesse a harmadikat, ez pedig mind közül a legveszedelmesebb.
Anna első tévedése az volt, hogy feleségül ment a galíciai komikus színészhez, Jasa Kotikhoz. Kötik ünnepelt színész volt Berlinben, de legnagyobb adottsága a kelet-európai zsidóság kifigurázása volt. Kigúnyolta rossz német nyelvtudásukat, holott az övé se volt sokkal különb azokénál. A botrányokkal tarkított házasság alig egy évig tartott, de Annát az élmények teljességgel összetörték. Súlyos depresszióba esett. Abban az időben Margolin kezelte, s ezért tudója volt Anna minden titkának.
Évek múltán a Hitler elől menekvő Anna újabb eszelős ostobaságot művelt: beleszeretett Stanislaw Luriába, aki húsz évvel volt nála öregebb, s elveszítette feleségét és két gyermekét. A férfi erőszakos volt és beteges, s mi több, született vesztes, és notórius hazudozó. Igaz ugyan, hogy sikerült megmentenie az életét, miközben az egész családja elpusztult, de azóta évek teltek el, s ezalatt egyáltalán nem keresett. Attól eltekintve, hogy cikornyás, ékes lengyel nyelven beszélt és szemérmetlenül kérkedett a nők körében elért szexuális sikereivel, más hasznát nemigen lehetett venni. Varsóban soha nem folytathatott jogi gyakorlatot, de utolsó pillanatig meg-megújította kérvényét: dolgozni csak a felesége dolgozott valahol. Itt, New Yorkban csupán kölönc volt Borisz nyakán és Margolin feketén-fehéren megmondta Annának, hogy meg kell szabadulnia ettől az élősködőtől, különben ő maga a bolondokházában fog kikötni. De mielőtt még sikerült volna kitennie Luria szűrét, Anna már a következő hibás lépésen törte a fejét. Mindenki szeme láttára, itt, az apja szalonjában nyíltan kikezdett Hertz Greinnel, akinek felesége volt és felnőtt gyerekei. Boriszt kivéve mindenki látta, hogy mi folyik az orruk előtt. Anna vibrálva körbeudvarolta Greint. Először csak szorosan melléült a kanapén és a fülébe sugdosott; aztán fényképeket mutogatott neki; végül pontosan vele szemben helyezkedett el, a szemét meregette és olyan leplezetlen nyíltsággal mosolygott a férfira, amire csak azok képesek, akik nem bírják féken tartani lángoló szenvedélyüket. Időről időre Luria rámeresztette sárga szemét. Frieda az ajkát harapdálta. Még a vén Shrage is ősz szakállába mosolygott. Margolin gyakran mondogatta Borisznak, hogy ne hívják meg többé Greint, hogy vegye már észre, hogyan viselkedik Anna, de Borisz nem vette komolyan: – Ugyan, képzelődsz, Slojmele. Hogy miket ki nem találsz! Számára ez az ember senki és semmi.
És újra meg újra meghívta Greint.
Borisz és Margolin még Varsóból ismerték Hertz Dovid Greint. Ők fiatalemberek voltak, amikor Grein még csak öt vagy hatesztendős, de már akkor is csodagyerek számba ment. Egy szempillantás alatt kiszámította, hogy ez vagy az a zsidó ünnep mikorra esett száz évvel ezelőtt. Másodpercek alatt fejben kiszámolt olyanokat, amik tapasztalt könyvelőknek órákba, napokba tellettek. Hétéves korában sakkjátszmát vívott a Kereskedelmi Szakszervezetben huszonnégy veterán sakkmester ellen, megnyert belőlük tizenhetet, s csak négy lett döntetlen. A lengyel és jiddis újságokban egyaránt fényképes cikkeket közöltek róla. Samuel Dikstein professzor, a közismert beolvadás párti felkereste a csodagyerek apját, a Smocza utcában lakó szegény, hívő írnokot. De ennek már majd’ negyven éve. Akkoriban ment ki Solomon Margolin Németországba tanulni. És Borukh Makaver – aki még nem vette fel a Borisz nevet – feleségül vette egy gazdag varsói család leányát, meggazdagodott, elvesztette a feleségét és 1924 végén Varsóból Németországba települt. Anna ekkor tizenegy éves volt.
Odakinn Németországban jutott Borisz tudomására, hogy Dawidek (vagy Hercus, ahogy a lengyel újságokban emlegették) hátat fordított a Gemárának és világi tanulmányokba kezdett egy jiddis-lengyel gimnáziumban, majd pedig beiratkozott a varsói egyetemre. Jóképű fiatalemberré serdült, s amíg Makaverék Varsóban éltek, gyakorta megfordult az otthonukban. Egy ideig segített is Annának az iskolai feladatok elvégzésében. Önként jelentkezett 1920-ban a lengyel-bolsevik háborúba és egészen a tiszthelyettesi rangfokozatig emelkedett. Később beleszeretett egy kis faluból származó szegény lányba és Bécsbe ment vele, onnan pedig Amerikába. ígérte, hogy jelentkezik, de évek teltek el és senki hírét nem hallotta. Hitlernek kellett hatalomra jutnia ahhoz, hogy Borisz Makaver és Hertz Dovid Grein ismét találkozzanak.
Még itt, New Yorkban is csak négy évvel Borisz megérkezése után futottak össze először. Már abból is, ahogyan Borisz a találkozásról beszámolt, Makaver tudta, hogy ebből még bajok lesznek. Anna nem feledte hajdanvolt tanárát Berlinben, miután szakított Jasa Kotikkal, gyakran emlegette Greint, miközben Margolin megpróbálta pszichoanalízis segítségével talpra állítani. Anna albumban tartotta Grein dedikált fényképét – kedves, érzelmes szavakat írt rá, amilyeneket felnőttek írnak gyerekeknek. Ha mégoly nevetséges is, de az eszelős menekülés során Berlinből Párizsba, Párizsból Afrikába, Afrikából Kubába és Kubából New Yorkba Anna végig magával cipelte a számára mindennél fontosabb fényképalbumot. És „első szerelme” most megint fölbukkant. Hertz Grein ekkorra negyvenhat éves volt, fia épp megkapta mérnöki diplomáját, a lánya főiskolás. Grein itt, New Yorkban évekig tanított egy héber elemi iskolában, és állandóan pénzszűkében szenvedett. Később egy Wall Street-i befektetési irodánál lett tanácsadó. De mind a mai napig kisfiúsán fiatal jelenség volt: magas, karcsú, aranyló haját ráfésülte a már kopaszodó foltra, homloka magas, az álla metszett. Az orra zsidósan horgas, de menet közben meggondolta magát és kiegyenesedett. Az ajka keskeny, kék szeme a szemérmesség, éleslátás és még valami nehezen meghatározhatónak érdekes keveréke. Margolin szokta volt mondogatni, hogy úgy fest, mint valami Skandináviából szalajtott jesiva-növendék. Grein Varsóban és Bécsben is filozófiát tanult, aztán Palesztinában próbált meg letelepedni. Itt, Amerikában megtanult annyira angolul, hogy egy- egy cikke is megjelent a sakk-szakfolyó- iratban, valamint részletes tanulmánya egy lengyel zsidó tudósról, akit a nácik megöltek. Szabadidejében matematikával foglalkozott és a Margóimnál folytatott beszélgetések során olyan jártasságról tett tanúbizonyságot a legújabb fizikában, hogy annak is könnyedén lehetett volna avatott professzora. De Hertz Grein látnivalóan csalódott önmagában. Beszéde pesszimista, kétkedő alkatra vallott. Miután Lengyelországban egész családja elpusztult, többé már nem hitt az emberiségben és annak erkölcsi tanaiban. Merő véletlenségből botlott bele egy részvénytársaságba és részvények árusításával kereste kenyerét. A felesége antiküzletet nyitott a Third Avenue-n, és az ő üzlete is virágzott. Addigra Grein egy hatalmas lakásban élt a Central Park Westen és megtanult autót vezetni. Margolin hallotta azt is, hogy szeretőt tart.
Margolin most tűnődve nézte, ahogy Anna teszi-veszi magát a férfi előtt. Tudományos alapossággal megállapította, hogy az utóbbi időben Anna sokkal fiatalabbnak látszik, mintha Grein múltbéli ismeretsége visszavarázsolta volna a gyermekkorát. Elpirult a férfi előtt és incselkedett vele, mint egy kislány. Előbb mosolygott, aztán szomorú volt; hol a kezét nyújtogatta felé, hol a nyelvét öltögette. Mintha teljességgel megfeledkezett volna arról, hogy férjes asszony és vendégek között van. Margolin a tapasztalt ember szemével figyelte. Anna örökölte Borisz alkatát, de valami belső erő vagy elrendezte, vagy leplezte apja hátrányos külsejét. Anna kicsit magasabb volt nála, nagymellű, keskeny csípőjű, keze-lába kicsi, bár a combja széles. Apjától örökölt szeme fekete és csillogó, a szemöldöke majdnem összeért, de az orra szinte egyenes. Telt ajkát úgy csücsörítette, mint a kisgyerek, aki épp puszit készül adni. Haja fekete és ragyogó, mint a bársony, de a többi sötét tónusú emberrel ellentétben egészen világos bőrű. Erősen lengyel-zsidó jelenség. Solomon Margolinnak Varsó külvárosi sugárútjait és szász kertjeit juttatta eszébe.
Egy Jacob Anfang nevű festő nem sokkal azelőtt festette meg Anna portréját. Borisz azért bízta meg a feladattal, mert Anfang, a Németországból érkezett lengyel zsidó menekült kétségbeejtő anyagi helyzetben volt. Anna most abba a szobába vezette be Greint, melyben a kép lógott – a saját szobájába, amelyben aludni szokott, ha alkalomadtán az apjánál maradt éjszakára. Könyveket is tartott itt és egy csomó ruhát, amelyek túl jó állapotban voltak ahhoz, hogy kidobja őket, de viselni már nem viselte. Mivel Grein tétovázott, hogy vele tartson-e – láthatóan sem a lány apját, sem a férjét nem akarta zavarba hozni -, Anna a zakóujjánál fogva ragadta meg és vonszolta maga után végig a folyosón. Kinyitotta az ajtót és felkattintotta a villanyt hajdanvolt lányszobájában, melyben keskeny ágy állt, könyvekkel zsúfolásig teli polcok, néhány fénykép a falon és egy üres virágcserép. Egy kerek asztalon vekker állt. A portré faragott keretével csöppet sem volt idevaló, de Borisz újabban annyira tartotta magát a vallási előírásokhoz, hogy nem tűrt meg képet a maga közelében, attól tartván, hogy megszegi a faragott képekre vonatkozó parancsolatot. Ráadásul Jacob Anfang kivágott ruhában örökítette meg Annát. Grein sokáig bámult a képre, aztán azt dünnyögte: – Egészen kiváló portré.
– A papa szerint nem nagyon hasonlít.
– A festőnek sikerült megragadnia a jellemed lényegét.
Grein szavai hallatán Anna szeme felragyogott, s mivel ráadásul tegezte is, csak még inkább.
-
És milyen jellem vagyok? Valahogy úgy érzem, hogy leginkább semmilyen.
-
A festő megérezte, hogy alapjában véve mind a mai napig gyerek vagy még – szenvedélyes és kicsit megrettent iskolás lány.
-
És ez erény? Való igaz, hogy meg vagyok rettenve, mert üldöz egy kísértet. De a fiatalságomnak vége. Gyakran érzem, hogy öreg vagyok és megtört.
-
Az arcod nem erről árulkodik.
Anna oldalt állt, hogy Grein összehasonlíthassa az eredetit a másolattal. Félénk volt, de nem úgy, ahogyan egy felnőtt félénk. Mintha fiatal lányként tért volna nyugovóra és érett nőként ébredt volna titokzatosan. Hogy huszonhárom év elteltével ismét összefutott Greinnel, az reményeket keltett benne, ugyanakkor meg is rémítette. Az idő síkjai megfordultak és összekuszálta őket a borona, mely korok és korszakok földjét szántotta fel. Semmivé lett az azelőtt és az azután. Zavaros volt minden – bizarr álom, amelyből ki-kitépi magát az ember. Anna hol tegezte, hol magázta. Hol lengyelül, hol németül szólt hozzá. Néha úgy érezte rokonok – a férfi nagybácsi, vagy akár a bátyja. Grein Varsót idézte vissza, azt az időt, amikor Annának még élt az anyja. Ha vele volt, ismét fiatalnak, életvidámnak, a hajdanvolt egykének érezte magát. Grein újra meg újra hol rá, hol a festményre nézett, Anna pedig állt, mint egy engedelmes iskolás lány, mintha a férfi még most is ugyanazzal a hatalommal bírna fölötte – mint amikor felnőtt beszélgetést folytatott Anna súlyosan beteg anyjával, könyvet, virágot vitt neki, s őt, a gyermeket kiküldte a szobából, mert olyasvalamit akart megvitatni, ami nem rá tartozott.
-
Kétség kívül tehetséges – vonta fel Grein a szemöldökét -, de kérdés, hogy mi a tehetség?
-
Tényleg, mi az? Én hóembert se tudok rajzolni.
-
Istentől mindenki megkapja a maga adottságát.
-
Csak nem te is Istenről akarsz társalogni? – tört ki Anna. – Torkig vagyok Istennel. Azután, ami Európában történt, kiejteni se merem Isten nevét – mert ha Isten valóban létezik és ölhetett kézzel nézte, ami ott végbement, az rosszabb, mintha nem is létezne.
-
Így is, úgy is rossz.
Nézd – havazik odakint!
Mint egy izgatott kisgyerek, az ablakhoz szaladt. Grein utána. Anna feltolta az alsó ablakot, s bezúdult rájuk a hideg levegő. Az udvar fehér volt. Fehérek voltak a kis kert közepén álló fa ágai. Csak az ég a háztető fölött ragyogott New York fényeitől vörösen-lilán – sehol egy csillag, mintha kozmikus tűzvész pusztítana. A hópelyhek egyenletesen, lassan hullottak, a tél nyugalmát árasztva. A radiátorból áradó meleg elvegyült a kinti hideggel. Anna oly közel állt Greinhez, hogy válla a férfi karját súrolta. Egy ideig csak álltak és döbbenten néztek kifelé, mint akik a tropikus éghajlat alatt születtek, és életükben először látnak hóesést. Greint elfogta a nosztalgia, az a fajta vágyakozás a hanukka, karácsony és Varsó után, amit soha ilyen erőteljesen nem érzett azelőtt. Szerette volna megölelni Annát, de uralkodott magán. Kinyújtotta a kezét és elkapott egy hópelyhet. Gyermeki boldogság töltötte el, egy ideig az ablakpárkányon nyugtatta kezét, mintha a bensejében tomboló forróságot akarná lehűteni.
-
A tél még most is eljő – suttogta.
-
Igen. Gyakran csodálkozom, hogy áll még a világ.
Nem maradhattak sokáig. Stanislaw Luria bármelyik percben régük törhetett és jelenetet rendezhetett. Mégsem bírtak elszakadni egymástól és az eléjük táruló kristálytiszta látképtől. Akkoriban, amikor Grein először jött New Yorkba, annyi, de annyi hó esett, hogy hiába lapátolták egyfolytában, képtelenek voltak szabadulni tőle. Brownsville-ben, ahol Talmud Tórát tanított, úgy állt hegyekben a hó, hogy minduntalan Lengyelországot juttatta eszébe. Magas- szárú hócipőt, vagy gumicsizmát kellett viselnie. Az utóbbi időben azonban a hó már-már ritkaságszámba ment New Yorkban. Grein most felpillantott, hogy lássa, honnan jön. A pelyhek mintha a tüzes vörösségből öltöttek volna testet és sűrű flitterekben hullottak, röptiben megvillantva hatszögű formájukat, az örök hópehelymintát. Valami megfoghatatlan erő összekapcsolta Grein gondolatait Annáéival, ezért a férfi tudta, hogy a másikat ugyanaz az érzés keríti hatalmába, ugyanaz a bizsergő fájdalom, ugyanaz a vágyakozás. Egyfajta szigetelhetetlen elektromos kisugárzás, amely gyakran futott át Greinen odahaza, a saját ágyában, most végigcikázott Anna selyemruhájának és a férfi gyapjúzakójának ujján. Hirtelen rabul ejtet te őket ez a kívülről-belülről egyszerre érkező különös lüktetés, mely megfoghatatlan volt, akár egy álom alig észlelt kezdete.
Anna hirtelen arrébb lépett, mint akin erőt vett a rémület. – Gyere.
Becsukta az ablakot, a férfi pedig megtörölte kezét a zsebkendőjében. Ismét megálltak a portré előtt.
-
Valóban jónak tartod?
-
Igen. Kiválónak. De szívesebben vagyok egy társaságban az eredetijével.
Anna egy pillanatig hallgatott. – Tudod, hogy lehetetlen.
-
Mindössze annyit kell mondanod, hogy jó.
Anna az alsóajkát harapdálta. Aztán nagyot nyelt. – Tegyük fel, azt mondom, hogy jó – akkor mi van? Ó, teljesen abszurd.
-
A szerelem még nem veszett ki a világból.
-
Igaz, de van valami, ami még a szerelemnél is erősebb.
-
És mi légyen az?
-
A lustaság. A félelem, hogy az ember feladja a biztos helyét a világban.
-
Csak a kezdet nehéz.
-
Hová vinnél?
-
Egy szállodába.
-
És azután?
-
Tasmániába.
-
Miért éppen Tasmániába? Na ne nevettesd ki magad. Gyerekkorom óta álmodtam a szerelemről. Látva, hogy él az apám, megfogadtam, hogy soha nem követem a példáját. De kétszer is nagyot tévedtem, és ez egy életre elég.
-
Csak annyit kell tenned, hogy összecsomagolsz és elmész.
-
Ó, te mindent olyan könnyűnek látsz. Úgy beszélsz, mint egy kalandor, de feltételezem, hogy tested-lelked egyaránt a családodhoz kötődik. Figyelmeztetlek; légy óvatos. Engem nem nehéz rászedni – én képes vagyok megtenni, amit mondasz.
-
Az volna életem legboldogabb napja
-
Gyere. Nem maradhatunk itt ilyen sokáig. Nem beszélsz komolyan, én viszont csak rád gondolok. Rólad is álmodom.
-
Én máris enyémnek érezlek.
Annát leforrázták a szavak. Félig kérdő, félig neheztelő pillantást vetett a férfira, mint aki szemére veti: Ha nem gondolod komolyan, minek kínozol? A férfi meg akarta ölelni, de ebben a pillanatban Rejce jelent meg az ajtóban.
-
Anna, apád keres.
Mit akar? Mindegy, megyek.
– Panie Grein, jöjjön ki velem a konyhába. Szeretném megmutatni az új jégszekrényt.
Rejce kimódolta, hogy ne kelljen egyszerre visszatérniük a nappaliba. Rejce, minden titkok tudója. Végtére is, ő nevelte fel Annát.
Miután Rejce megmutatta neki a hűtőszekrényt, Grein visszament a nappaliba. Megállt a hallban és belenézett az ott felakasztott antik tükörbe. Amióta a felesége, Leah megnyitotta régiségüzletét a Third Avenue-n, Grein maga is szakértője lett az értékes, régi tárgyaknak. A keret virágok, levelek girlandja, az üveg kékesen csillog, mint kútban a víz. Arcát mintha nagy mélységből tükrözte volna vissza.
Miért vagyok olyan boldog? kérdezte magától. Nem lesz belőle semmi. Nem hagyja ott a férjét, én sem Leah-t. No és Esther? Én senkinek a családját nem dúlom fel. Van Isten az égben. Nemrégiben tettem esküvést, hogy megtartom a parancsolatokat.
E kijózanító gondolatok ellenére mámoros hangulata mit sem változott. Az első Amerikában töltött tíz év során következetesen rosszul alakult az élete, de a második évtizedben csillaga magabiztosan emelkedett fölfelé. Nagy lakásban élt, a bankban pénze volt, jó ruhában járt. A kötvények, amelyeket felvásárolt és az ügyfeleinek is ajánlott, napról napra emelkedtek. Csak a mai napon, anélkül, hogy akár a kisujját megmozdította volna, több mint háromszáz dollárt keresett. Volt idő, amikor ennyi pénzért kínos-keservesen két hónapig kellett tanítania.
De szeret – afelől semmi kétség, mélázott. Hogy is mondta? Én képes vagyok megtenni, amit mondasz.
Amikor belépett a nappaliba, Shrage professzor épp azt dadogta: – Mi a tapasztalat? Minden attól függ, milyen kérdést teszünk föl a Természetnek. Amíg nem tettük föl a kérdést, hogy miért ugrik le a fedő a fazékról, amikor a víz felforr, a Természet nem felelt a kérdésre, és nem létezett kinetikus elmélet. Az emberek manapság már nem kérdeznek rá a lényegre, akkor hát minek adjuk meg nekik a feleletet?
Dr. Halperin kivette a szivart a szájából. – És amikor kérdeztünk, kaptunk rá feleletet? A középkorban az emberek az úgynevezett okkult tudományokkal voltak elfoglalva. Mire jutottak? Hány démon tud megállni a gombostű fején?
-
A középkor irodalma tele van tényekkel, amelyek mind azt bizonyítják, hogy vannak magasabb erők… spirituális erők. A dibukok és kopogó szellemek mindennapos látványnak számítottak zsidók és árják között egyaránt.
-
Már megbocsásson professzor, de összekeveri a folklórt a tudománnyal.
-
Mi a tudomány? Ha valamit megismételhetünk egy gombnyomás által, az már tudomány. Csakhogy nem lehet mindent laboratóriumi körülmények között megismételni. A Vörös-tengert nem lehet minden hétfőn és csütörtökön kettéválasztani.
-
Mondta valaki, hogy akár csak egyszer is kettévált? Hol van rá a bizonyíték? Az volna a bizonyíték, hogy benne van a Mózes öt könyvében? Hitemre mondom, professzor, túlságosan leegyszerűsíti a dolgokat. Minden vallás tele van csodákkal. Minden faluban kinn ülnek a küszöbön az öregasszonyok és mesélnek a szellemekről, manókról…
-
Szellemek és manók igenis léteznek.
-
Hol vannak? A padláson?
-
Talán itt vannak.
-
Hol? A kanapé alatt?
-
A protonokat látja? És a kozmikus sugarakat? Lehet, hogy azok is mind a kanapé alatt vannak.
-
Micsoda hasonlat! Ostobaság! Csupa ostobaság! – horkant fel hepciáskodva Zadok Halperin. „A bíró annak alapján ítél, amit a két szemével lát.” – idézte a Talmudot. – Nekem mondhatod, hogy a mennyországban is van piac, de amíg nem vehetek ott egy köteg rozsét vagy egy zsák krumplit, addig az csak üres beszéd. Az én időmben az emberek írótáblával és kristálygömbbe bámuló vén boszorkákkal csináltak bolondot magukból. Akiket én ismertem, egytől egyig sarlatánok voltak. Conan Doyle egy eszement alak. Lombroso, már elnézést, de vénségére meghibbant. Oliver Lodge jó fizikus volt, de hihetetlenül naivista. William Jamesnek egyszerűen hiányzott egy kereke. Az angolszászoknak gyengéje az efféle ostobaság. Félnek a haláltól a nyomorultak.
Borisz kivette a szivart a szájából. – Slojmele, miért vagy olyan hallgatag?
Margolin nem tétovázott. – Mit mondjak? Nem az én érdeklődési szférám.
De Dr. Halperin, maga úgy beszél, mintha a csoda, mint olyan, nem létezne. A telepátia bizonyított tény.
-
Számomra nem, számomra ugyan nem.
-
Tudja miért? Mert nincsenek szerelmi kapcsolatai. A szerelem kizárólag telepátián alapul. A szerelmesek telepatikus kapcsolatban állnak egymással.
-
Igaz, igaz! – vágott közbe Anna és oldalvást Greinre pillantott.
Dr. Halperin lepöckölte a hamut a szivarja végéről, s az a térdére bucskázott. – Nos, a fiatalok ezt jobban tudják. Régóta nem volt szerelmi kapcsolatom senkivel – itt rátört a köhögő roham -, nagyon, nagyon régóta. De mint a Talmud is kérdi: „Mi köze a gazdálkodásnak a megvilágosuláshoz?” Minden ostoba szerelmes egyként gondolkodik. Ahogy az éhező emberek is csak és kizárólag ugyanarra gondolnak. A kenyérre. Az emberiség legnagyobb adománya még most is a logika. Olvastam a spiritiszták beszámolóit. Azt állítják, hogy a süket hallja, amit a néma mond a vaknak. Tehenek repülnek át a háztető fölött és réztojást tojnak. És mindre esküsznek a megbízhatatlan tanuk. De itt áll kérem ez a televíziókészülék, csak egy gombot kell megnyomnom és máris többet látnak, mint az összes spiritiszták együttvéve.
Borisz a szakállát húzkodta. – Miért, mit látsz a televízión? Hiúságot és ostobaságot.
-
És miket hordanak össze a szellemek a szeánszokon? Ugyanazt az ostobaságot, amit a médiumok. Jósolnak. Miért nem beszélnek inkább a túlvilágról? Ha valaki elmegy Tibetbe, megírja a kalandjait. De megidézni hullákat, akik háromszáz évet eltöltöttek a túlvilágon csak azért, hogy arról locsogjanak, hogy legyen béke a világon! Ezt az ő tanácsuk nélkül is tudjuk – újabb köhögő roham. – Miért nem szolgálnak helyette hasznos információkkal? Példának okáért arról, hogy mit csináltak az eltelt háromszáz év során? Blincét ettek?*
-
Zadok, ne feledd, hogy a halottak megidézését az írás is említi – szólt közbe Frieda. – Saul elment egy asszonyhoz, aki ismert egy szellemet és az megidézte neki Samuel kísértetét.
Nem felejtem, dehogy felejtem. Ez csak azt bizonyítja, hogy régi keletű babonával állunk szemben. A Prédikátor könyve meg egészen mást mond. Azt, hogy „a halottak nem tudnak semmit”.
-
Tudod, hogy a Gemára ezt hogy értelmezi?
-
Pontosan tudom, hogy ki mit hogyan értelmez, de csak a saját szememnek hiszek, meg azoknak a tudósoknak, akik tényekkel képesek alátámasztani az állításaikat. A vallás új divat. Van jobboldali vallás és baloldali vallás. Mi a kommunizmus? Az is egy vallás. Nem így van, Pánié Hermán?
Hermán megfontoltan, kimért mozdulatokkal levette orráról a cvikkerét. – Tudomásom szerint Lenin tudós volt, nem pedig próféta.
-
Miféle tudományt művelt? Mire alapozta? A szociológia nem tudomány.
-
Na ezt életemben először hallom.
A beszélgetés egy percre elakadt, mindenki saját gondolataiba merült. Shrage professzor eltűnődött: – Lehetséges, hogy Edze szelleme végig itt volt és hallgatta ezt a beszélgetést? Milyen komikusán hangozhat Halperin bizonykodása egy szellem fülének! Meglehet, hogy a szellemeknek tilos leleplezniük magukat. Mert az megfosztaná az embereket a választás szabadságától… Borisz Friedára pillantott és magában azt kérdezte: Beszéljek vele ma este? De hogyan? Invitáljam át egy másik szobába? Még rossz néven venné. Ki tudhatja, hogyan reagálnak a nők? De tényleg, hisz olyan érzékeny. Amit Saulról és az asszonyról mondott, akinek volt egy szellem ismerőse, azt olyan mély meggyőződéssel mondta… Zadok Halperin egy kis darab rétesre meredt: Megegyem? Mit árthat? Az ereim vele is, nélküle is be vannak szűkülve. Azt a tíz kilót pedig sehogy se fogom leadni. A soványak is meghalnak. A statisztika a madaraknak való. Halperin sietve felkapta a rétest és a szájába tömte. Egy morzsa megakadt a bajuszán, s ő ügyes mozdulattal kidugta a nyelvét és behúzta a szájába. Aztán arra gondolt: Lehet, hogy mindennek ez lesz a vége? Teletömi magát rétessel, aztán belehal? Micsoda ostoba vég… Luria gondolatban nekirontott Annának: Ne nézz bolondnak! Mindent láttam. Azért vitted be, hogy megmutasd neki a portrét, hogy közben találkát beszélhess meg vele. Te közönséges kurva! Ezért még bosszút állok. Semmivel se vagy különb a náciknál. Hirtelen mozdulattal felkapta a cigarettáját és dühödten elnyomta a hamutartó szélén, csak úgy röpködtek a szikrák szerteszét.
Dezsényi Katalin fordítása
Részlet a Novella kiadó gondozásában a könyvhétre megjelenő regényből
Címkék:1999-05