Három nemzedék
Három nemzedék
Schein Gábor: Mordecháj könyve. Kisregény, „Élő irodalom sorozat”, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2002, 87 oldal, 1000 Ft
Schein Gábor: Lázár! Kisregény, „Élő irodalom sorozat”, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2004, 135 oldal, 1900 Ft
Nem Szekfű Gyula nevezetes művét elemzem, hanem Schein Gábor két regényét készülök méltatni. Tekintettel azonban arra, hogy a költőként és irodalomtudósként is jeleskedő író alapjában véve egy magyar zsidó család három nemzedékét, egészen pontosan saját nagyapját, apját és önmagát állítja elénk, okom van rá, hogy a hajdani címre utaljak.
Schein tehetséges, művelt és sokoldalú, jól író szerző. Irodalomtudományi munkáira, melyek közül kiemelkedik Az irodalom rövid története a kezdetektől a romantikáig című, Gintli Tiborral közösen írt, nagyigényű műve, nem térek ki, mint ahogy a versesköteteivel sem foglalkozom, bár feltételezem, hogy költészetében számos olyan motívum van, mely a „családi indíttatásból” ered.
Maradok az említett két könyvénél, rögtön megjegyezve, hogy inkább egy készülő, ígéretes nagyregény előmunkálatainak tartom őket, mint befejezett epikai alkotásnak.
Mindkét, egymást kiegészítő és értelmező kisregényben találkozunk a nagyapával, az apával, akinek a neve M., és a róluk mesélő unokával, P.- vel, akiről végül kiderül, hogy Péter. A két mű szerkezete meglehetősen sokrétű, ugyanakkor vannak bennük szövegszerű átfedések is. Itt is, ott is szó esik a Bajához közel eső faluról, Bácsalmásról, ahonnan a nyomdász nagyapát, családjával együtt, Ausztriába deportálják. Egy Bécs környéki faluban, társaikkal együtt sikerült túlélniük a holokausztot, miközben a faluban élő zsidók másik csoportját – akiket a végzet egy másik vagonba parancsolt – Auschwitzban meggyilkolták. A cselekmény, pontosabban a felvillantott emlékképek másik rétege az ötvenes-hatvanas évek Budapestjére vonatkozik, ahol a vidékről felkerült család új életet kezd: M. felnő, dolgozni kezd, és megnősül, megszületik P. A Mordecháj könyvében mindezen túl a narráció harmadik szintje Eszter könyvét idézi fel, sajátos interpretációban, ugyanis ez a nevezetes mű megtalálható a nagyapa könyvtárában, az utolsó bácsalmási rabbi, Blumenfeld Lipót fordításában. A Purim előtt, a zsinagógában felolvasott Megilla története alkotja az egyik legfőbb különbséget a két kisregény között, és az olvasó eltűnődik azon, miért szerepelteti Schein Gábor az elsőben. Végül arra a következtetésre jut, hogy a Hámán által előkészített, és csodálatos módon meghiúsult népirtást, a zsidóság évezredekkel ezelőtti megmenekülését állítja párhuzamba családja ausztriai megmenekülésével.
Tekintsünk most el az antik sztoritól, és koncentráljunk a nagypapa, M. és Péter összefonódott sorsára, melyet „objektív” és szubjektív nézőpontból is megismerhetünk: a fiúk beszélnek az apjukról, de az elbeszélő gyakran egyikkel sem azonos, hanem egy személytelen narrátor. Alapvető kérdés, melyet az utóbbi időben egyetlen kritikus sem mulaszt el feltenni: mi a „beszédhelyzet”, mi indokolja az elbeszélést?
A Lázár! több joggal nevezhető „gyászkönyvnek”, mint előzménye. Volt, aki apa-fiú regénynek nevezte, és Kafka Levél apámhoz művéhez hasonlította. Úgy vélem azonban, ez a párhuzam egyelőre nem áll meg. Persze, ha Schein Gábor újra visszatér a témához, elmozdulhat ebbe az irányba is. Tehetsége alkalmassá teszi, hogy egyszer majd együtt láttassa a második és harmadik generáció szemével, komplexen és ellentmondásaival a huszadik századi magyar-zsidó történelmet.
A Lázár! műfaját tekintve esszéregény. Ez egyszerre hibája és erénye, hiszen gyakran elemzi és elmondja a múltat, ám nem ábrázolja. Ekkor is megelégszik a családi legendáriummal és a személyes emlékekkel, és kísérletet sem tesz arra, hogy megértse apja viselkedésének okait. Ugyanis amíg nagyapja élete kényszerpályán zajlott, melyről az olvasó meggyőző képet kap, addig az apjának, M.-nek mégiscsak volt lehetősége, ha mégoly csekély is, hogy válasszon. De ő még ezekben a pillanatokban is rosszul döntött, majd belenyugodott a sorsába, egyedül a fiában találva vigaszt. Törvényszerű volt-e, hogy így történt? A kérdésre legalább meg kellene kísérelni a választ.
Péter mondja a Lázár! című regényében (melyet én többre értékelek az elsőnél): „Mégis remélem, mire a végére érek, sikerül annyira megközelítenem az igazságot, hogy az kissé megnyugtat mindkettőnket, és megkönnyíti számomra az életet, számodra a halált. ” Őszinte, világos beszéd. Utal a mély kötődésre, mely Pétert az apjához fűzte, és az űrre, amelyet halálával hagyott. Ez a szeretettel és szánalommal egyaránt telített kapcsolat intenzitásában nem hasonlítható ahhoz, ami Pétert a nagyapjához fűzte: bármennyire mély nyomokat is hagyott benne az egykori nyomdász, a nemzedékek közötti szakadékot a szerző csak a születése előtt történt, „más szemével látott” események (ausztriai deportálás, 1956-os forradalom stb.) felidézésével tudja kitölteni.
Az apa-fiú kapcsolat egészen másként jelenik meg mind a két regényben. M. élete torzóban maradt. Felserdülve elfordult a judaizmustól, a holokauszt traumájától megzavarodva kommunista párttag lett, még karhatalmistaként is szolgált. Végül mesterséges megtermékenyítő, inszeminátor lett, majd boltvezetőként, viszonylag korán fejezte be az életét, miután sikerült felnevelnie a fiát. Ismerős sors, jól jellemzi az „elveszett zsidó nemzedéket”. Pétert az élete és halála közvetlenül érinti, nem tud megbékélni vele. A Lázár! mint cím egyértelműen arra utal, hogy fel szeretné őt támasztani, s kötődik Jézushoz, aki az evangéliumok szerint egyszer megtette ezt a csodát. De elég-e vajon ez a valóban hiteles érzés, hogy elbírjon egy egész epikai konstrukciót?
Ideje most már beismeri a hiányt, mely a két könyvet olvasva kezdettől fogva eltöltött. Péterről, a nemzedék harmadik, aktív értelmiségivé vált tagjáról ugyanis nem tudunk meg semmit, még azt sem, hogy kitartott-e örökül kapott zsidósága mellett, vagy szembefordult vele. Nem egyszerűen életrajzi ismeretekről van szó, hiszen azokat – feltéve persze, hogy P.-t azonosnak tekintjük az 1969-ben született, magyar-német szakot végzett Schein Gáborral – különböző forrásokból megismerhetjük. De semmi sem derül ki e két könyvből arról, hogy a nagyapjára és apjára való emlékezésen kívül mi foglalkoztatja ma, illetve a könyvek megírása idején az unokát. Semmit nem tudunk konfliktusairól, érzéseiről, egyáltalán, arról a világról, melyben él. Ettől, legalábbis számomra, a két könyv a „levegőben lebeg”, s olykor csak annak a közhelynek az illusztrációjául szolgál, hogy „minden zsidó élete kész regény”.
Schein Gábor nagyigényű irodalomtörténeti vállalkozását megjelenése idején a kritikusok Szerb Antaléhoz hasonlították, aki tehetséges szépíró is volt. Igaz, inkább „művelődéstörténeti krimiket” írt, és nem magyar-zsidó családregényt. Úgy érzem, Szerb Antal útja a fiatal Schein Gábor előtt nyitva áll, mint ahogy az utóbbi is. Két kisregénye kifejezett tehetségről árulkodó kezdemény, de a témához, ha igazán maradandót akar alkotni, újra neki kell még gyürkőznie.
Pelle János
Címkék:2005-11