Háború
Háború
Első pillantásra gyönyörű lánynak látszik:
a háborúval minden férfi játszani vágyik,
de amikor végre eljutnának az ágyig,
csak rút boszorkány, kibe foguk belevásik.
Ég és Föld
Az eget s a csillagokat nézem,
a földet, csúszó-mászó lényeit,
és kutatom megalkotásuk
feloldhatatlan rejtélyeit.
Tekints az égre, akár egy sátor,
hurokkal kapcsolva szegletei’;
s a csillagok között ott fenn a Hold
pásztorlány, ki nyáját legelteti;
vagy hajó, árboc s lobogó zászló
száguldó felhők hullámai között,
s a felhő maga: sétáló leány
a kertben – épp mirtuszokat öntözött;
vagy harmatfelhő, mint egy hajadon,
ki hajából ráz földre cseppeket.
De jő az éj, s tábort vernek magtárt
kifosztó földlakók, mint egy hadsereg.
Minden mint héja üldözte galamb
a múlandóság elől menekül.
Magányra ítélt lények a Földön,
mint törött agyagcserép élnek, egyedül.
Exodus, 26/6.
Sámuel Hánágid (993-1056). Eredeti neve Sámuel Hálévi Ibn Nagrela. Cordobában született, Malaga városában élt, s bár tudós talmudista volt, fűszerüzletéből tartotta fenn magát. Egy felkérésre levelet fogalmazott Ibn al-Arif granadai nagyvezírnek, akit annyira elragadott az írás stílusa, hogy titkárának fogadta. A vezír halála után ő lépett posztjára, amit közel három évtizeden keresztül töltött be. A zsidók közül a legnagyobb karriert futotta be a középkori Spanyolországban. Államférfi volt, hadvezér, tudós törvénymagyarázó, s a korszak kiemelkedő költőegyénisége. 1027-ben adományozták neki zsidó közösségek a “nágid” fejedelem címet. Halála után előkelő tisztségét fia, Joszef Hánágid vette át.
Verseiben a mindennapi élet jelenségeit dolgozta fel, melyekkel szülőként, gondolkodóként, nagidként, hadvezérként, vagy mint zsidó szembesült. Költészete sokkal kiforrottabb, sokrétűbb, mint kortársaié. Tematikája és hangneme elüt azok alkotásaitól. Bordalai és háborús vonatkozású poémái mellett gyermekei betegségei, vagy bátyja halála is megihlették őt. Hadi sikerekről hírt adó dalaiban sem találni az akkor egyébként elterjedt diadalittas hangzás nyomát. Mindig érezni ellenben bizonyos melankóliát, szkeptikus borongást, ami nyilvánvaló kifejeződése a hivatása folytán harcolni köteles, de tetteit erkölcsi szempontból mérlegelő “értelmiségi” gondolkodásmódnak.
Verseiben spanyol földön először alkalmazta a héber rímelést, s arab költők fordítása mellett maga is írt arabul.
Címkék:1992-06