Gutman újabb “kavicsához”
Gutman újabb „kavicsához”
Claude Gutman véletlenül került a kezembe néhány évvel ezelőtt, és első olvasásra elbűvölt. Erősen önironikus, mégis érzelmes kis írásaiból magamra ismertem: persze ő is túlélők gyereke, no meg „Juif imaginaire”, azaz képzeletbeli zsidó – ahogy jeles filozófus generációs és honfitársa, Alain Finkelkraut igen találóan elnevezte a zsidó hagyományból és kultúrából már kiszorult, ám a holocaust következtében érzelmileg mégis erősen odakötődő „második generációsokat”.
A kötet két novelláját három évvel ezelőtt már lefordítottam egy antológia számára, megjelentek a Múlt és Jövőben is. E két írásban az író groteszk láttatásmódja ellenére is az érzelmeké a főszerep. Az újonnan lefordított és most közreadott elbeszélésben ezzel szemben a már-már maró gúnyba forduló irónia dominál. Úgy nevetünk a magát „professzionális zsidóvá” fejlesztő főhősön, hogy közben borsózik a hátunk: igen, ismerjük mi is jól ezt a Frédéricet… A történet persze a szándékos túlkarikírozás ellenére is véresen valóságos: a „második generációsok” történelem adta gyökértelenségéről és kétségbeesett gyökérkereséséről szól.
A háború után született Gutman-figurák a zsidónak lenni vagy nem lenni dilemma két véglete között lebegnek. Van közöttük olyan, aki szabadulni szeretne a jiddiskájttól, mert a szülők háború előttről átmentett életformája csakis az emigránslét megaláztatását jelenti számára. Van, aki liberális értelmiségiként nem érti, miért kötnék bármilyen szálak a zsidósághoz. Az itt olvasható történet hőse felnőttkorában fedezi fel a maga számára a judaizmust, és szinte megrészegül a frissen szerzett bizonyosságokra építhető, magasra ívelő „tudományos” karrierjétől.
„Ha az ember nem képes mindent elfeledni, már csak a humor marad” – vallja Claude Gutman. Így aztán mi sem természetesebb, hogy az elbeszélő akkor érzi magát igazán elemében, ha olvasóját egyszerre készteti csendes könnyezésre és harsány röhögésre; ha a groteszkben mutathatja fel mindazt, ami számára szent.
Hogy miért adta a szerző írásainak a „kavicsok” címet? Csak találgathatunk. Tiszteletlenül megparittyázza kavicsaival atyái hagyományát? Vagy éppen ellenkezőleg: tisztelettel és meghatódva helyezi tizennégy novellakavicsát az elpusztított zsidó közösség sírjára? A Gyökéremberben mindenesetre ezt mondja: „…hogy mindazok, akik nem kaptak szót, lerakhassák a maguk kavicsát a Történelem útjára.”
P. K.
Címkék:1999-10