Ezerkilencszáznegyvenöt meztelensége
Nem vagyok másként én sem 1945-tel, mint Litván György*. A háború vége nekem is azt jelenti, mint neki: a náciktól és a nyilasoktól való megszabadulást, a Bibó által megreformálhatatlannak mondott úri Magyarország megszűnését, a faji gondolkodás diszkvalifikálását, a demokratikus társadalom kialakulásának lehetőségét – hangsúlyozom: a lehetőségét -, amelyben mindenki politikailag egyenjogú, aki mások politikai egyenjogúságát nem akadályozza.
Bizonyára ő sincs másként vele, mint én. Neki is az a véleménye, hogy 1945 után mégsem alakult ki a demokratikus politikai rendszer. Hiszen azt írja: „…a rég világ összeomlása… nem lett igazán (felszabadulássá)…”
Akkor meg miért nevezi mégis felszabadulásnak? Hiszen nem lettünk szabadok. Szemben azokkal a németekkel Németországban és Ausztriában, akik amerikai, angol és francia megszállás alá kerültek, s ennek köszönhetően demokratikus politikai rendszer kialakítását kezdhették meg.
Én meg miért nem vagyok képes felszabadulásnak nevezni, ami 1945-ben Magyarországon történt? Noha én is irtózom attól, ami a faji gondolkodásból politikailag következett.
Csak azért nem fogadom el ezt az elnevezést, mert annyira különbözőek az élményeink? Például abban, hogy nem vagyok zsidó?
Akkor hogy lehetséges, hogy közöttük is vannak, akik egyetértenek velem? Mérget merek rá venni, hogy azoknak a keveseknek, akik zsidóként velem egyetértenek, nem lehettek annyira eltérő élményeik 1944-45-ről, mint a többi zsidónak. És semmiképpen sem ugyanolyan élményeik, mint nem zsidóként nekem.
Magyarázható volna a gondolkodásmód különbözősége egyszerűen csak az élmények különbözőségével? És a gondolkodásmód hasonlósága az azonos élményekkel, az azonos származással, az azonos kulturális örökséggel?
Amikor megszabadulásról beszéltem felszabadulás helyett, sohasem általánosságban fogalmaztam. Nem „egészében véve” tartom 1945-öt a megszabadulás és nem a felszabadulás évének. Amikor ezt a két szót használtam, mindig nagyon pontosan megkülönböztettem a társadalom létének politikai szintjét, amely történelemként nyilvánul meg, és az egyéni lét szintjét, amely az egyéni sorsban, érzelmekben és élményekben nyilvánul meg. És csak arra, ami a politikában, a történelem szintjén játszódott le, használtam a „megszabadulás” szót. Politikai értelemben csak megszabadultunk, hiszen nem lettünk szabadok. Arról, ami az egyéni lét szintjén játszódott le, semmi ilyet nem állítottam. Egyénileg 1945-ben sokan érezhették joggal, hogy felszabadultak. Amint érezhették összeomlásnak, vereségnek, „frontnak”, „ostromnak”, meg semmilyennek is. Kinek-kinek az élményei, az érzelmei és a szemlélete szerint.
Miért van, hogy szinte senki, aki az utóbbi hónapokban a felszabadulás/megszabadulás kérdésére a nyilvánosság előtt reagált, nem vette azt a lapot, amit valójában felmutattam: különböztessük meg állításainkat aszerint, hogy történelmi-politikai értelemben beszélünk valamiről, vagy érzelmi-személyes szinten.
De nem. Mintha nem is mondtam volna erről a megkülönböztetésről semmit, „…akik számára 1945 áprilisa… egy radikális társadalmi átalakulás lehetőségét és soha fel nem adott reményét (jelentette)… miért ne nevezzék továbbra is felszabadulásnak?” – kérdi Litván.
Miért nem mondja meg pontosan, hogy a politikai szinten történteket nevezi-e felszabadulásnak, vagy azt, ami érzelmileg történt benne és bennük? Talán azért, mert ha politikailag érti a fel- szabadulást, akkor ellentmondásba kerül önmagával? (Hiszen egyik előző mondatában maga úgy fogalmaz, hogy „… (1945)… nem lett igazán azzá”.) Ha meg érzelmileg, akkor miért gondolja, hogy nem értek egyet vele? „…indítványát tehát, mint generális megoldási javaslatot… elutasítom”, írja Litván. Tartok tőle, hogy generálisan ő kezeli a dolgokat, hiszen egyszerre alkalmazza a fel- szabadulás fogalmát két különböző szint történéseire. Én soha generálisan nem fogalmaztam, hanem úgy, hogy 1945
a) politikai-történelmi szinten megszabadulás, mivel nem keletkezett demokrácia és szabadság, csak megszűnt egy korábbi, retrográd politikai rendszer (és ez a tény – amelyet Litvánnal együtt sokan mások sem cáfolnak – független attól, hogy valaki hogyan élte meg az oroszokat, és hogyan érez),
b) érzelmi-személyes szinten bármi: felszabadulás, megszabadulás, összeomlás, „front” stb., mivel minden embernek más az alkata, mások az élményei és a vágyai (és ez a tény független attól, hogy politikai-történelmi szinten mi történt valójában).
Miért van az, hogy ezt az analitikus disztinkciót egyesek (kevesen) elfogadják, mint akik maguk is hajlanak ilyen gondolatmenetekre, és vannak (sokkal többen), akik nem?
Antiszemitizmusra hajló, „árja-turáni” ismerőseim között akad, aki azt mondja erre a gondolkodásmódomra, hogy „zsidós” (noha tudják, nem vagyok zsidó). Azért-e, mert olyan analitikus (talmudista-zabhegyező)? Vagy azért, mert absztrakt-formális (racionális)? Ez volna „zsidós”?
Mindenesetre figyelemre méltó, hogy mennyi zsidó érezte – kimondva vagy kimondatlanul – az én antiszemiták szerint „zsidós” gondolatmenetemről, hogy nem vagyok szolidáris a zsidóság 1944- es sorsával, nekik elég volt ehhez, hogy kétségbe vontam a felszabadulást, „csak” megszabadulást mondva helyette. Vajon miért hagyták teljesen figyelmen kívül, hogy csak a politikai történésekre használtam a megszabadulás szót, és egyáltalán nem vontam kétségbe a felszabadulás érzelmi jogosságát.
Annyi biztos, hogy az a disztinkció, amelyet a politikai és az érzelmi szint megkülönböztetésével alkalmazok, az antiszemitákat se érdekli különösebben. Nekik is elég (csak éppen helyeslőleg), hogy valaki kétségbe vonta a felszabadulást. Én meg, mint akinek a fogát húzzák az ilyen szövetségesek láttán…
1985-ben volt az érettségim 30. évfordulója. Még tartott a Kádár-rendszer, de én nem bírtam ki, és a találkozónkon, amikor ki-ki beszámolt magáról, elmondtam, mennyire féltem azoktól az osztálytársaimtól, akikről akkoriban tudtam, hogy egyetértenek a kommunista párt kizárólagos hatalmával. Ezzel a vallomással bizonyára megbántottam őket, hiszen ők valójában pontosan tudták, hogy reakciós vagyok, mégse gondoltak álmukban sem arra, hogy emiatt valamit tegyenek ellenem. Én azonban hiába tudtam akkor is, az ötvenes években, hogy nem jelentenének fel – a szorongásomon mindez nem tudott változtatni.
Két tanárom volt ezen a találkozón jelen. Egyik se tartotta helyesnek, amit tettem, noha tudom róluk, hogy hozzám hasonlóan ők is „reakciósok” voltak. Tapintatlanságnak tartották a vallomásomat.
Vajon miért nem érezték szükségét annak, hogy ők is kimondják, mennyire óvatosak voltak annak idején azokkal a tanítványaikkal, akikről tudták, hogy „mozgalmi” családból valók?
Talán, mert egy érettségi találkozón ezt nem illik? Itt, ezeken a hasábokon jobban illik?
Tartok tőle, hogy megszabadulást mondani felszabadulás helyett arra, ami Magyarországon 1945-ben politikai értelemben történt, sokak számára ugyanilyen illetlenség, csak éppen egy sokkal nagyobb nyilvánosság előtt. A megszabadulás szó használata lemezteleníti az 1945-ös politikai valóságot. Ott áll pőrén, kiábrándítóan és csalódást keltőén, mint amilyen politikailag valójában volt, megfosztva attól a meghitt ruházattól, melyet a felszabadulás érzelmi élményéből szőttek. Könnyebb haragudni arra,- aki ettől az élménytől megfoszt, mint szembenézni ezzel a meztelenséggel.
(Hangsúlyozom: a politikai és nem az érzelmi valóság meztelenségéről beszélek.)
Nem hiszem, hogy az élmények különbözőségével magyarázható az illetlenségem. Mert akkor a tanáraim nem érezték volna illetlenségnek, amit az érettségi találkozón elmondtam. Lévén hogy tanáraimmal azonosak voltak az élményeink.
Amikor felszabadulásról van szó, akkor annak alternatívája nem a megszállás. Az amerikaiak, angolok és franciák is megszállták Németországot meg Ausztriát, ott politikailag mégis szabadok lettek az emberek. Magyarországot és a szomszédos államokat a szovjetek szállták meg, ott meg nem lettek szabadok az emberek. Ezért kerestem azt a szót, amely nyelvileg, akár egy szép versben, kifejezi a politikai különbséget, amely a szovjet és a nem szovjet megszállás következményei között van. És ezt a szót a megszabadulásban vélem megtalálni. Németország nyugati felében és Ausztriában a történelmi-politikai szinten felszabadulás történt, Magyarországon csak megszabadulás.
Azzal, hogy Németország nyugati felében és Ausztriában a megszállás nyomán demokrácia és politikai szabadság alakult ki, bizonyára Litván György és sokan mások is egyetértenek. Akkor meg miért nem zavarja őket, hogy a két történelmi esemény között az egyetlen „felszabadulás” szóval nem lehet kifejezni a különbséget?
Lehetett volna Magyarországon is felszabadulás, ha a nyugati szövetségesek szálltak volna meg, mert szabadság lett volna és demokrácia. De nem ők szálltak meg, hanem a szovjetek. És emiatt nem lett se szabadság, se demokrácia. Akkor meg micsoda dolog ugyanúgy nevezni a két eseményt?
Miért van az, hogy akik ezt a nyelvi megkülönböztetést jelentéktelen terminológiai zabhegyezésnek tartják, foggal-körömmel ragaszkodnak a felszabadulás terminológiájához?
A felszabadulás/megszabadulás kérdésének kétszintű (analitikus) megközelítése:
Politikai szint
Ezen a szinten a politikai tények határozzák meg, hogy mi a helyzet: politikai szabadság jött-e létre 1945-ben (akkor felszabadulás volt) vagy sem (akkor legfeljebb megszabadulás volt)
Érzelmi szint
Ezen a szinten az érzelmek határozzák meg, hogy mi a helyzet: valaki szabadnak érezte magát 1945-ben (akkor neki felszabadulás volt) vagy sem (akkor neki legfeljebb megszabadulás volt)
A két szintre együttesen – úgy vélem – semmiféle állítást nem kockáztathatok meg. Az „egészről” Isten, vagy az annak helyébe magát képzelő ember mondhatja csak, hogy fel- szabadulás volt-e, megszabadulás volt-e, vagy valami
*Litván György írása a Szombat 1995. áprilisi számában jelent meg.
Címkék:1995-06