Egy Ismeretlen történetéből
Szilágyi Ernő
(részlet)1
„…s minden bűnünket, melyeket
előtted adásvétellel elkövettünk…”
(A Jom Kippurkor elmondott bűnvallomásból2)
Április 8-a, délután négy óra. Ötszobás lakás, modern íróasztal, telefon, klubszékek, elektromos világítás, szivarfüst, tárgyilagosság. Azonkívül két úr a Hotel Astoriából: ismerősünk, a jól táplált Haupsturmführer és mellette egy új arc: egy ártalmatlan, vidáman nevetgélő Obersturmbannführer.3 A zsidó politikus is jelen van, rajta kívül pedig az egyik barátja, a legközvetlenebb munkatársa. [Kasztner Rezső és Joel Brand. – A szerk.] Még dolgunk lesz vele, és a „másodiknak” kell neveznünk őt. Ez az elnevezés nem véletlen, nem hierarchikus rangsorra utal, nem is a sorrendet jelöli. O sors, sőt: végzet! Majdnem a végzetévé válik, nem mindenki tudja elviselni, hogy huzamosabb ideig „a második” maradjon.
Azonnal hozzákezdhetünk ahhoz, hogy a nagy találkozóról szóló dokumentumot elkészítsük az utókor számára. Itt azonban, éppen a jövőre is tekintettel, fájdalmas pontossággal kell fogalmazni. És jönni fognak a történész, urak, kutatók és szövegkritikusok, akik a nyugodt órákban tudományos módszerekkel dolgoznak majd. Akiknek – normális pulzussal – az. objektív igazságot kell keresniük, és később könyvet kell írniuk, történelmet, vagy még inkább: tudományt! Tudományt arról, ami egykor csak… csak emberi, élő sors volt!
És hogyha ők a saját módszereikkel a levéltárban bogarásznak, és beleütköznek egy régi, megsárgult okmányba, és megállnak, megrázzák a fejeiket, aztán – kritikai szemekkel – megkísérlik, hogy tovább olvassák, majd végül az egészet félre kell tenniük: „Teljes őrültség!” – kiáltanak majd fel, és aztán oda a történetírás! Majd a szokottól egészen eltérőt fognak papírra vetni erről a „szerződésről”.
Mindent le kell jegyezni, minden kiejtett szót, semmit sem szabad eltitkolni, magát azt nem, hogy a lényeges – az üzlet, vagy hogyha ez szebben hangzik: a kiárusítás – csak mellékesen fontos, és először csak az utolsó percekben került szóba.
A külsőségeket sem szabad elhanyagolnunk, hogy az uraknak először egy csésze teát tálaltak fel és csak ezután indult meg az eszmecsere. Első szempillantásra könnyen azt mondhatnánk, hogy egy könnyű kis társalgásról van szó: a magyar zsidók egészségtelen társadalmi rétegződéséről, kivándorlási kérdésekről, a zsidóknak a fizikai munkára történő átneveléséről beszélgettek. Az SS urai komolyan figyeltek, és ami a viselkedésüket illeti, azt nem illetheti kritika, végig megfelelt az úriember normáinak. Csak talán azt lehetne felvetni, hogy nem nyújtottak kezet és minden szófordulatnál kerülték azt, hogy – ahogy egyszer az SS-urak a zsidó politikust már szólították – nehogy önkéntelenül „úrnak” szólítsák.
Ami a politikust illeti, nos, miatta nem kell szégyenkeznünk. Expozéját tudományos társaságban is melegen fogadták volna, kiváló szónoknak mutatkozott, amit pedig mondott, annak volt színe és melegsége, és még maga a humor sem hiányzott a fejtegetéseiből, csak a másik, a „második” jegyezte meg, hogy milyen görcsösen rángatódznak az ujjai a megbeszélés alatt, és hogyha a társalgás még tovább tartott volna, akkor a körmeit tövig tépkedte volna.
Ezeket a zavaró pillanatokat is beleértve, a délután egyáltalán nem oly érdekfeszítő eseményeit meglehetős hézagtalansággal regisztrálhatjuk. Pusztán valami csekélység áll még előttünk. Egy kis jogi tudás és egy bizonyos kereskedői stílus elegendő, hogy a vételről és az eladásról tájékoztassunk. Ami talán még tisztázásra vár, azok csak az eladásra szánt áruk. Nyolcszor százezer organikus lest, mindegyikük keltőtől hetven-nyolcvan kilóig terjedő súllyal. Pontosan megmérhető, hogy mennyi fehérje és szénhidrát van mindegyikben, mennyi só és víz; csont és ideg, szerves és szervetlen anyag. Maradéktalanul analizálható áru. A csekélység, melyet a kémikus nem tud megragadni, az, hogy ezek a testek tudnak magukról, és hogy ennél a tisztán kereskedelmi tettnél ez egyszer figyelmen kívül hagyható. És hogyha mi ezzel az egészet, a nyolcat százezerszer szorozzuk meg, akkor megkapjuk a lényeget – ahogy az SS-urak oly találóan elnevezték. Ez vár eladásra.
És evégett birkóznak pusztító őserők és szeretetteljesen nemző csírák ebben a praktikus elrendezésű szobában. Akik itten a foteljeikben egymással kapcsolatba lépnek, azok két világprincípiumot képviselnek. A világűr hidege csillog a Hauptsurmführer szemüvege mögül. kék, mélyen a húsos-kövér arcban ülő szemeiből, megjegyzései iróniájából. hajszálpontosra formázott téziseiből. És ezen az őserőn keresztül a másik, az Obersturmbannführer mosolygása annyira félelmetesnek tűnt. Ez a mosoly nem a vidám órákat idézi fel, hanem sötét mélységre utal.
Ám nem csekélyebbek azok a kozmikus erők, melyek a zsidó politikus szemeiből sugároznak. Nem tudjuk, merre- felé néz ez az ember, mire is les, vagy mire figyel megfeszítve. A búvóhelyén lévő vadállatra gondolunk, az űzött farkas szemeivel bírt ez az ember, szúrósak ezek a szemek, készek a harcra. Támadókedvű, mint ahogy csak egy fiatal élet tud akkor támadni, hogyha halálra üldözik.
Ezerszer is figyeljünk eme küzdelem zajtalan lármájára, ne hagyjuk magunkat megtéveszteni attól, hogy a toll a hallottakat oly távolító pontossággal adja vissza.
Munkára fel! Jegyzőkönyv, felvéve Budapesten, az 1944-es év április 8-án, négy órakor. Jelen vannak…
Nem, ez nem megy így. Egy ehhez hasonló dokumentum más kidolgozást kíván. Egykor, a távoli múltban, a középkor évszázadaiban, ilyen történeteket találunk imakönyveink lapjain. A jövő nemzedékek egyszer, a nagy ünnepi napokon megélték az imát. Hogy vezekeljenek, amikor olvassák. Kis betűkkel – olyanok voltak, mint a gyöngyök – jegyezték le ezeket. Reszkető gondossággal, gyorsan verő szívvel, reszkető ajkakkal. Hogy soha ne feledjék el: a váratlan megszabadulást vagy a pusztulást.
Mily könnyű volt még nekik: régen elfeledett, gyakran névtelenül maradt költők, pajtánok!4 Mily szép volt akkoriban írni erről. Mily egyszerű. Mily áhítat és becsületesség félte még a szavakat, és mily könnyű volt akkoriban még írni, azóta pedig mily nehézzé vált. Hányszor hazudtak már a szavakkal, könyvek sokszázezreivel, milliárd sorral. Talán nem is maradt oly szó. mellyel még sohasem hazudtak volna, és a valóságot ne kótyavetyélték volna el: nem maradt szó, melynek még valahogy hihetnénk. És most ennek a jegyzőkönyvnek szavakkal kéne valamit kezdenie; szavakkal… A halott eszköznek – a tollnak – el kéne törnie, cserbenhagyja az írást. Szavak nélkül íratik le, olvastatik fel, fehér papírra, egy emberi agy világíttatik be, a homlok mögé, e politikus koponyájába, s így (a tudósító) kiszimatolja, és remegő hangon mondja el, hogy azon a délutánon mi is történt, a praktikus elrendezésű szobában, a fekete török szivar által keltett örvénylő szivarfüstben.
Mivel kezdik majd, reszkető fejű, objektív történész Urak. ötven év múltán? Le kell azt is írnunk, hogy: Kontraktus, szerződés!
Szerződés? Félelmetes szó! Hosszú, évezred régi története van. Először bizalomnak, kézfogásnak, egyesülésnek hívják. Aztán később: üzlet, pénz, haszon. És mely jelentéssel rendelkezik most? Most éppen, az európai humanizmusnak ebben az új periódusában! Vannak-e még kötelezettségek, amelyek bár érvényesek, de nem mondjuk ki őket? Egyáltalán maradt még itt olyan valami, mint szégyenérzet? A gazember az előnyös testtartásában? A rafinált bankár mosolya mögött meghúzódó gyilkos? Egy pénztárablak, ahol az élő áruért átveszik a csekket? Egy ilyen kereskedelmi újítás tette lehetővé, hogy még egy SS-gigász se előzmények nélkül jöjjön a világra. Beszélgetnek a teljesen jelentéktelenről, és elhallgatják azt, amiről valóban beszéltek, amit titkosan kialkudtak. Egyáltalán, van még mit mondani? És hogyha igen: mi? „A lényeg” – ez az! Nincs irgalmasság, szentimentalizmus, nem: „lényeg”, az ember mint áru, mint üzlet. Ez új volt, és úgy hívják: „Szerződés”.
Szerződés… megállapodtak abban…
Hogy a magyarországi zsidóságot nem fogják kelet-európai lágerekbe száműzni, hogy az országban maradnak, hogy majd valamikor be fog következni az áttelepítés; hogy őket a gettók szűkösségébe fogják beszorítani, de az életet, a meztelen életet, a lényeget, békén fogják hagyni, és mindezekért, ennek ellenében, ideiglenes árat szabtak meg. Ez éppen annyi és nem több: kétszázezer dollár. Vagy hogy könnyebben meg lehessen érteni: magyar pénzben nyolcmillió.
Le tudunk-e erről valamit jegyezni? Vagy az imakönyvbe regisztrálni? Elégia a dollárról, pijjut egy kereskedelmi megállapodásról?5 Erről a könyörgő-imádkozó szerződésről? Megkímélhetjük-e magunkat ettől a vásári lármától és szlichottól6. Annak is hozzáférhetően, akik nem voltak ott április 8-án, abban a praktikus szobában. Talán emberi könnyeket vált ki! A torokból kibuggyanó köszönet, vagy a téboly forró nevetése.
Egy objektív történésznek kellene valahogy pontosan és értelmesen visszaadnia egy nap jegyzőkönyvét és eseményeit. Csak a délután és aztán az éjszaka ne jött volna el. Bárcsak ne kellett volna hazamenni, beszámolni, kérdésekre felelni, bárcsak percenként ne csörgött volna a telefon a politikus panziójában.
Mintha a nagybankban soha nem tanulmányozták volna a zsidó történelmet, és ámbár a magyarországi cionista vezetés tanulmányozta, de valahogyan hiába.
Az sem jobb, ha az éjjeli órákban vagy pirkadatkor az utcákon őgyelgünk, az áprilisi esőben, a félreeső, üres utcákon. Hangosan monologizálni és nem foglalkozni a járókelőkkel, amikor ők fejcsóválva néznek.
(…)
Éjjel két óra; a panzió szobájában van még valaki, a barát, tegnapról. Még makacsabbul vár a politikusra. Aztán a végén beesik. Látja, nézi a szobát, nem ezt, hanem még mindig a tegnapit, a délutánit. Az írógépet, a telefont, a praktikus irodai bútorokat. És a Haupsturmführer két ápolt, gyűrűvel ékesített, fehér kezét; a leszámolt nyolcmilliót – „most nem számolnánk meg, semmiképpen sem, van idő!” -, és még egyszer lehet hallani a hangját, az. ígéretét; az emberek a falvakban és a városokban maradnak, nem kerül sor deportálásra, csak gettó lesz, csak a fiatalok fognak menni, csak munkára fogják őket vezényelni és csak a fiatalokat…, igen, a fiataloknak… hm… ötvenéves korig, igen, úgy körülbelül… de a lényeg, igen, így hívják, „lényeg”. Mily szép és nemes, mily pontos.
A politikus hallja, amit mond, és még valami mást is. Valami nagyon régit, már régen nem hallottat. Visszaemlékezik a fiatalságában átélt ábrándos szombati napokra, diákévei őszi ünnepeire. Amikor ő még kisfiú volt, és nem nagy politikus, és még szabad volt sírnia, és valaki – talán az apja – megcirógatta a fejét. És most ismét hallja; Neki, neki fizetnie kell. mindent, mindent ki kell fizetnie… oly becsületesek voltak, oly tiszták és oly hűségesek… a jámborak, a szentek gyülekezete… akik vérüket ontották, lelkűket, utolsó leheletüket, mellyel az Örökkévaló nevét szentelték meg… mint a sasok, mint az oroszlánok, olyanok voltak ők… ahogyan meghajolnak teremtőjük akarata előtt… Az övé a törvénykezés napja, övé a bosszúállásé… a kiontott vérért… Ó kívánja a vért… emlékszik az övéire… a szegények kiáltása nem megy feledésbe…” (Részletek a zsidóknak a hit mártírjaiért mondott imáiból.)
„.. .Mondd, elhiszed nekik? Lehetséges nyolcszázezer zsidó kétszázezer dollárért? Hogy olyan engedékenyek lennének? Vagy olyan olcsók? Tartani fogják a szavukat? El tudod ezt hinni?” „Mi jut erről az eszedbe?” – hallatszik a szelíd iróniájú válasz. Te sem fogod fel, hogy miről is van szó? Hogy ezt elfogadták. Ők! Tőlem! Egy zsidótól. Egy híd, egy keskeny, gyenge híd, amelyet ők bármikor lerombolhatnak, és olykor le is fognak rombolni, de azért létezik egy híd, a borzasztó mélység felett az egyetlen. Át lehet rajta kelni, s valahogyan közlekedni lehet rajta. Ez az, amit számtalanszor meg tudok tenni. Minthogy ők ezt elfogadták. A többinek ezután kell következnie. Még valamit szállítani fogok nekik, ám hozni is fogok, abban biztos lehetsz.”
És aztán feloldódott, kitisztult arccal és különös-fájdalmas büszkeséggel a hangjában kijelentette: „Hidd el nekem, őseink is így csinálták.”
Novák Attila fordítása
Jegyzetek
-
Szilágyi Ernő emlékiratát (Aus der Geschichte eines Unbekannten, azaz: Egy Ismeretlen történetéből), az Akadémiai Kiadó jelenteti meg 2005-ben. A memoár Ábrahám Zoltán fordításában, Novák Attila szerkesztésében lát napvilágot.
-
A Jom Kippurkor többször elmondott „al chet” kezdetű bűnvallomás, először a Jom Kippur előtti délutáni imában (mincha) mondják, p. 27. In: Sámson fohásza: Az Engesztelőnap imarendje. Budapest, 1998. Kiadja: Chabad Lubavics Zsidó Nevelési és Oktatási Egyesület
-
A Haupsturmführer kétséget kizáróan Dieter Wisliczeny volt, míg az Obersturmbannführer talán Hermann Krumey. A szintén ezt a rangot viselő Adolf Eichmann ekkor még nem vett részt a tárgyalásokban.
-
Pajtán: középkori héber vallásos költő. A pajtánok írták a pijjutokat.
-
Pijjut: egy kötelező ima díszítésére szolgáló egyéni vagy közösségi ima. Tágabb értelemben a héber liturgikus költeményeket nevezik így.
6 Bűnbánó imák – a Ros HaSana, az újév előtti héten.
Címkék:2005-05