Egy csodálatos album
(Elena Romeró Castelló-Uriel Macías Kapón: A zsidók és Európa. 2000 év története. Corvina, 1994, 240 oldal, 3200 Ft)
Kockázatosnak tetszhet egy olyan jelző használata, mint „csodálatos”, de ha valaki meglátja, átforgatja – és persze végigolvassa is – azt az albumot, amit a Corvina Kiadó jelentetett meg, akkor talán még jobban hangzó, még kifejezőbb jelzőket találhat.
A zsidó kalendárium 5754 évéből 2000 valóságos évet és a Föld hét (hat?) kontinense közül egyet – Európát – vizsgál két spanyol szerző abból a szempontból, mit adtak a zsidók a vizsgált kétezer év alatt Európának. És mit kaptak ők Európától.
Elena Romeró Castellónak és Uriel Macías Kapónnak – a spanyol szerzőknek – elképesztő mennyiségű adatot kellett áttanulmányozniuk, rengeteg művészi alkotást vagy műalkotásokról készült ábrázolást figyelmesen számba venniük, egy sor zsidó vallási törvénnyel, szokással, hagyománnyal megismerkedniük, forrásmunkákat elemezniük ahhoz, hogy tartalmában ilyen tiszta, megtámadhatatlan, amellett pedig esztétikai szempontból is élvezetes művet alkossanak.
Az album négy nagyobb fejezetre tagolódik. Közülük az első a Kétezer év történelme címet viseli és felöleli azt a két évezredet, ami a görög-római uralom korától a holocaustig terjed. A második nagy fejezet a zsidó vallási szertartásokat és szokásokat mutatja be. Ez annál is inkább érdekes és méltó a figyelemre, mert az egykori és akár a mai zsidóüldözéseknek egyik kiváltója volt (és maradt) a zsidó vallás szertartásainak vélt titokzatossága, holott azok mind-mind annak a Tórának a törvényeit hajtják végre, ami a kereszténység által is becsben tartott Szentírás, Ószövetség első részét képezi. Ebből a fejezetből az olvasó megismerheti a zsidó vallás lényegét, a zsinagóga szerepét, a zsidóság ünnepeit, azok eredetét és egyebek között a hagyományos zsidó konyhát. A következő fejezet a zsidó művészetet tárgyalja, míg az utolsó, a negyedik, a Nyelv és irodalom cím igazítja el az olvasót, hogy Európában milyen nyelveken alkottak a zsidók az ókortól napjainkig, bevezet a zsidó-spanyol irodalom, a jiddis irodalom és a modem héber irodalom tágas világába.
Az albumot jól használható szójegyzék és irodalmi jegyzék teszi teljessé.
A Corvina ezzel a kiadványával nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy – miután a mű már nagy világnyelveken megjelent – a magyar közönség is jobban, mélyebben, egészen közelről megismerje az európai zsidóság történetét – benne a magyarországi zsidók változatos és gyakran nagyon is válságos történetét: emberi történetét. Hozzájárulhat ahhoz is, hogy a „másság” oly sok tragédiát előidéző hamis ideológiája lelepleződjék, kendőzetlenül láttassa magát.
Az albumot a Corvina különleges gonddal készítette elő. A fordítók értő munkáját méltó empátiával igazította össze a kötet szerkesztője. Akinek neve – a recenziók (rossz) szokásától eltérően – említtessék itt meg: K. Bende Ildikó.
Címkék:1995-04