Cseresznye
Auschwitz után, úgy mondták, többé már nem lehet
a cseresznyéről írni. De a cseresznye ott volt,
szemben az elhagyatott levendulaolaj préssel,
körülölelten a mák és bogáncs és citromfű
és kakukkfű mezőktől, Montmorin régi, majdnem elfeledett
falujában.
– egykor a mórok uralták -, és amikor szedni mentünk,
a levegőnek levendula, rozmaring és hársfavirág illata volt
és fiam feleségem mellén aludt,
aki különösen szépnek tűnt Haute Provence hegyeinek
késői fényében, és a cseresznye ízletes
volt szánkban, bíborvörösre festette nyelvünket,
leve állunkra csöpögött, a szarkák mint
papok köröztek felettünk, a varjak a kaszálót fosztogatták,
s én nem tehettem mást, mint áldottam a cseresznye,
és a szarka és a gyermek és a házasság
kétarcú Istenét, áldottam különc anyósom,
a magasban cseresznyét szedő Yvette furcsa istenét,
és átkoztam Auschwitz és Treblinka és Birkenau
és Dachau sötét Istenét, számban ízlelve a cseresznyét,
és nem hittem, hogy ők ugyanaz az Isten.
Füzéki Eszter fordítása
Címkék:1994-03