Az osztrákok – a halottak élén
Az osztrákok – a halottak élén
A legutóbbi grazi önkormányzati választások óta megint valamivel több félnivalónk van, bár az idegenek kirekesztése eddig is jól működött. Tele vannak a fogdák kitoloncolásra váró menedékesekkel és menekültekkel, köztük olyanokkal is, akik már évek óta az országban élnek, és mert a maguk vagy hozzátartozóik tartózkodási engedélyének meghosszabbításáról akár csak néhány nappal is lekéstek, részben a legsúlyosabb bűnözőknél is rosszabb körülmények között tartják őket. Senkit sem fogadunk már be, aki nem olyan, mint mi vagyunk. Az elismert menedékesek száma szinte nullára csökkent. Grazban most ismét meghozta gyümölcsét a szélsőségesen populista, idegenellenes választási kampány. „Ki a külföldiekkel” [Ausländer raus] – régebben a legszélsőségesebb, akkoriban még betiltott, parlamenten kívüli jobboldal jelszava volt ez, újabban viszont, attól tartok, már senkit sem irritálna egy-egy ilyesfajta kampányjelszó. A következő választási kampánytól pedig már most félek. Mert mindig jönnek újabb választások, és egyre gyakrabban azt jelzik: nemsokára itt a szüret, mind megehetjük végre azt a sok gyümölcsöt, aminek mi vetettük el a magját. Mi, és csakis mi: bármilyen közel vagyunk hozzá, mégis nehezen megfogható, mert mi a Semmin alapszunk, a mások megsemmisítésén. Népzenénk, Mozart-imádatunk és keringőző fehér lovaink pora végeérhetetlenül, újra meg újra, betemet bennünket. Identitásunk az idegen identitás felszámolásán alapszik. Ha pedig kedvenc csemegéink – a Sacher-torta, a tejszínhab, az almás rétes – között a hűtőben kutakodva megpróbáljuk előásni, mindig csak egyvalamit találunk: semmit, mert mindeme szép dolgok, amelyek révén mások közül kiemelkedni igyekszünk, abban a pillanatban érvényüket vesztik és semmivé foszlanak, mivel mások a mi bűnünk miatt már nem léteznek – „a semmiből a semmibe. Csak a semmi és semmi közt” (Kleist).
Az osztrákok határtalan ártatlanság iránti kollektív akarata oda vezet, hogy a bűnt – amely nyilván nem lehet más, mint természettől fogva adott, tehát születéssel szerzett, eredendő bűn, mi aztán nem tehetünk róla! – folyamatosan másokra hárítják, hogy kirekeszthessék, elüldözhessék, megsemmisíthessék őket. Az idegenellenesség és az antiszemitizmus, úgy látszik, természetes adottság Ausztriában: szinte szerves egységben és magától értetődően jutnak újra meg újra együtt napvilágra még viszonylag ártatlan alkalmakkor is (mint például akkor, amikor a hivatalban levő oktatási miniszter asszony azzal fenyeget, hogy a Schiele-festmények lefoglalása New Yorkban zavart okozhat a zsidó közösséggel fennálló jó viszonyban…) – és mind a kettő egy tőről fakad. Valami látszólag megmásíthatatlan adottság ismétlődik meg bennük. Hiszen az osztrák antiszemitizmus mindenekelőtt a katolicizmusból, az osztrák államvallásból ered (soha nem tapasztaltam nagyobb gyűlöletet Ausztriában, mint egyszer, évekkel ezelőtt, a pápalátogatáskor, amikor valaki részegen üveget dobott a szent utazó konvojára).
Mivel ártatlanok vagyunk, nyilván mindig is azok voltunk. Ez logikus. Az osztrák állami doktrína, azaz hazugság, így hangzik: mi voltunk a Hitler által megszállt első ország, mi voltunk az első áldozatok, azok pedig, akiket mi tettünk áldozatokká, nem számítanak. Franz Vranitzky kancellár csak I99l-ben (!) ismerte el kormánynyilatkozatban és egy izraeli állami látogatás során az osztrák bűnrészességet a náci német bűntettekben.
Alig vált tehát reálissá a lehetséges, hogy újra ártatlanként támadjunk fel – még ha ezúttal már nem is romokból -, máris porfelhők kerekednek, a jól ismert fehér lovak ezredszerre is betáncolnak, ellejtik piruettjeiket, pipiskédnek a halottak fölött: összfényt rájuk! ide a fényszórókkal, hadd világítsanak még jobban! A bécsi Heldenplatz [Hősök tere] új neve pedig „Platz der Freiheit” [tehát „a szabadság tere”] lesz majd, ám előbb még jöjjön egy kis kamarazene meg ausztropop, hadd játszadozzunk egy kicsit a téren, zime-zumm: legyen ez a „szabadság ünnepe” Ausztria felszabadulásának ötvenedik évfordulója alkalmából. Bravó! Hajói emlékszem, másnak is szentelték már a Hősök terét minden idők általunk, osztrákok által exportált legnagyobb vezére óta, mégpedig először egy egész más hősnek, természetesen egy sízőnek, Karl Schranznak, akit elvetemült emberek annak idején kizártak az olimpiáról. A tér tehát nem most vált először ártatlanná. Ennyiszer még Poncius Pilátusnak sem sikerült volna mosnia kezeit, lekopott volna a bőre. De hát mi örökké népzenénk porában fetrengünk, a por pedig mindig újra felszáll, és beburkol bennünket. Otthon aztán megnézzük a tévében, a tévé pedig visszanéz ránk, akik laposak vagyunk, mint a képek, így hát bármikor újra elő lehet venni bennünket a falról vagy a polcról, és fel lehet állítani ott, ahol szükség van ránk. Sajnos pillanatnyilag nem sokat látunk, mert olyan sokan tülekednek a téren, de talán jobb is, hiszen így mi sem látszunk.
Thomas Bernhard Heldenplatz című darabjában az ablakon kiugrott zsidó matematikaprofesszor anyja lentről egész idő alatt hallja az emberek ordibálását, míg arccal a levesbe nem esik holtan. És mivel elkerülhetetlen, hogy a történelmi tragédia, amelyből senki sem akart tanulni, komédiaként ismétlődjék meg, a tömegek ordítoztak is rendesen, mégpedig ugyanolyan hangosan, ami kor azt a sízőt kizárták. Hogy itt ki lesz kizárva, azt majd mi magunk döntjük el! Ezek a „mások”, akiket egyetlen elfogadott megjelenési formában, turistaként vagyunk képesek megtűrni magunk között, már akkoriban sem ismerték el ártatlanságunkat, és megpróbálják a mai napig folyamatosan a szemünkre vetni bűnünket. Ezért aztán nekünk folyvást el kell űznünk őket. Ezeket a másokat már az bűnössé teszi, hogy egyáltalán léteznek, itt vannak, és ráadásul még nálunk is akarnak maradni. Mi ugyanis hosszú távon csak saját magunkat bírjuk elviselni. És ez így megy tovább a végtelenségig: mi előbbre valók vagyunk másoknál, a saját előbbre való az idegennél. Az osztrák tudat, mely szerint soha nem voltunk egységesek, hanem mindig valami heterogén dolog, népek keveréke, amelyben mindig a német volt a legagresszívebb elem (már Karl Kraus is utalt a harmincas évek elején arra, hogy az akkori, főleg szudétanémet hangoskodók még mindannyiunk szerencsétlenségévé válhatnak), nos, ez a tudat, a sosem létezett egység akarása utóbb az idegenséggel szembeni teljes elhatárolódáshoz vezetett. A szerencsétlen Waldheim- kampány volt a kezdet a maga „Wir sind Wir” [„Mi vagyunk Mi”] és „Jetzt erst recht!” [“Csak most igazán!” „Csak most jön a jobb!”] jelszavaival – és ez tett lehetővé mindent, ami azóta bekövetkezett.
Így hát az együvé tartozás ma már pusztán a haza földjén való együtt lakást jelenti, és ez hivatott helyettesíteni mindazt, amit a költő, Hugo von Hoffmansthal „szellemi hovatartozásnak” nevez, ami által „a közösséghez kötődünk”. Ezt Bruno Walter, a karmester szavai szerint „Ausztria elbőnadrágosodása” váltotta fel. Közben egyre nyilvánvalóbbá válik, hogy mi csak úgy itt vagyunk, és rátukmáljuk magunkat, illetve inkább a magunkról alkotott képet a számos fizetőképes idegenre, hogy elűzhessük a többieket, a másokat, akik nem engedhetik meg maguknak, hogy jegyet váltsanak a „Salzburgi Üzleti Játékokra” [Salzburger Fetzenspiele] (Ernst Jandl). Mi vagyunk mi, és mi maradunk itt. Egyetlenként. Mivel tehát ártatlanok vagyunk, nyilván mindig is ártatlanok voltunk, legfeljebb félreértelmeztek bennünket. Az osztrák állami doktrína, a hazugság, így hangzik: mi voltunk a nácik által megtámadott és megszállt első ország, ezért aztán mi nem lehettünk az a valami, ami a Hősök terén ujjongott. Azok mások voltak. Valószínűleg külföldiek! Nemcsak a valóságos valódi, hanem az is valódi, amit megvalósítunk és valónak vallunk. De milyen hatással van ez ránk valójában? Egykori jókora Mi-érzetünk. amely kibontva olyan szép nagy volt, most megint gondosan összehajtogatva hever a fiókban, de bármikor elő lehet venni újra, ha szükség lesz rá a szabadtéri színpadon. Csak most jön a jobb! Mi vagyunk mi. Az önmeghatározások, amelyek mindig csak saját magunkra utalnak, a vámpír üvöltése, aki csakis a vér és föld jogára alapozza létét: a földére, ahol csendben-rendben nyugszik, csak hogy majd idejében feltámadjon, és beleharapjon másokba, az ártatlanság örökös hangoztatása, miközben az állunkról csöpög a vér – ezek teszik a mi gonosz fajtánkat rémisztő köztes lények nemzetségévé: vértartalékainkkal együtt ott lakunk lent a földben, a haza drága földjében, de mindig felkelünk újra. És ami otthonos, az a többiek távolléte, azoké, akiket már nem lehet hazahozni.
A legszívesebben pedig azok hivatkoznak az ősi föld, a biztos talaj jogára, akik a többiektől ugyanezt megtagadják. Akik még a szláv helységnévtáblákat sem tűrhették Karintiában, vagy éppen a szlovén népcsoport létét tagadják Stájerországban: mivel nem szabad, hogy létezzenek, nem is léteznek! Mock (és Genscher) méltányossági politikája véleményem szerint döntően hozzájárult a Balkánon bekövetkezett tragédiához. A jogtalanul hangoztatott németség és az úgynevezett „közép-európai” szlovénekkel és horvátokkal hazudott szolidaritás mögött leplezetlen brutalitás rejlik. A szlovén és horvát kisebbséget Karintiában, Burgenlandban és Stájerországban, mint említettem, önálló népcsoportokként még csak el sem ismerik (a levélbombák közül többet e kisebbségek képviselőinek és védelmezőinek címeztek, nem is beszélve a csőbombáról, amely négy burgenlandi romát szaggatott darabokra), sőt akár nyelvük és kultúrájuk kiirtásáig is elmennek létezésük tagadásában. Ez a brutalitás nagyon hamar nyilvánvalóvá vált például akkor, amikor a fiatal szlovén államtól hangos zúgolódás közepette megtagadták, hogy a Fürstensteint mint szláv szimbólumot használja bankjegyein – hiszen a Fürstenstein német, mint ahogy mi mindannyian mindig is azok voltunk és azok is akartunk lenni, még akkor is, ha egyáltalán nem is tudunk jól németül. És milyen gyorsan engedelmeskedett annak idején ez az új kis ország a felsőbbrendű németosztrák uraknak! Így is van rendjén. Majd mi megmutatjuk nekik! Peter Handke Az álmodozó búcsúja a kilencedik országtól című jelentékeny esszéjében arról beszélt, hogyan kezdődik a kirekesztés. És hol végződik.
A mi identitásunk az idegen identitás felszámolásán alapszik. És ha mélyhűtőinkben kedvenc csemegéink – fagyasztott Sacher-torták, almás rétesek és gőzgombócok – után kutatunk, mindig csak saját magunkat találjuk, akik szintén jól elálltunk, nem igaz? E csodás specialitásokon keresztül akarjuk magunkat a legjobb oldalunkról mutatni valamennyi cimboránknak, főleg a fizető turistáknak. Így jól kiemelkedhetünk a többi országok közül. A halottak viszont nem emelkednek fel velünk együtt. Ausztriának élnie kell, és él is valóban, gyakorta halljuk, mennyire élő a mi kultúránk. Mi, osztrákok, valószínűleg csak álmodtuk, hogy bűnrészesek vagyunk a történtekben – az élet álom Calderontól Grillparzerig és az álomból újra felébredvén leporoljuk kabátunkat, ismét teljesen a régiek vagyunk; hisz ilyen az álom: az ember idegenben járt, de csak átmenetileg változott meg tőle. Úgyis megint el fog múlni, hogy rólunk van szó, hacsak valamikor le nem foglalnak egy-két képet Amerikában.
Ez a határtalan ártatlanság iránti kollektív akarat ahhoz vezet, hogy bűnünket, ami nyilván nem származhat máshonnan, mint a természettől (akárcsak az eredendő bűn!), folyton másokra hárítjuk, nekik kell értünk vezekelniük: a németeknek, hisz egyedül ők voltak a bűnösök. Mi nem. Mi, Ausztria, a boldog ország, vagy csak ünnepelünk, vagy egyenesen lakodalmat ülünk. Nálunk mindig (alattomos, álságos) jámborságunk valótlan volta nyilvánul meg, miközben elveszettjeink tovatűnnek. Néha azonban mégis ott lebegnek fölöttünk üdvözült szellemekként, már ha megsemmisítésük vagy elüldözésük előtt még sikerült egyáltalán híressé válniuk. Sigmund Freud a kényszerű emigrációba vezető útján úgy néz ki a vonat ablakán, mintha épp csak a Semmeringre utazna – és a Bécsi Ünnepi Hetek évekkel ezelőtt buzgón reklámozta magát ezzel a fotóval. Hiszen ő még örülhetett, hogy életben hagytuk! Idős nővéreit elgázosították.
Állítólag ez a német az a nyelv, amelyen a legkevesebben tudnak Ausztriában valóban beszélni és írni (és minél esetlenebbül fejezik ki magukat, minél durvábban hagyják el ajkukat a helyi akcentus torokhangjai, annál mohóbban kapaszkodnak a németségbe, mintha a német szellemben keresnének menekvést, ők, a gonosz szellem urai – még akkor is, ha ezért alá kellene szállniuk a földbe, oda, ahol azok a halottak fekszenek, akiket ők maguk öltek meg, de akik ott fekszenek, azok a nem-halottak, és mindig újra elő kell hozni őket, hogy velük saját magukat is életre keltsék). Mintha a bálványozott német nyelv mindig új életet adhatna, ha megérintik. „A nyelv a halottak nagy birodalma, mérhetetlenül mély; ezért kapjuk belőle a legfenségesebb életet.” (Hoffmannsthal) És ha igaz, hogy a nemzeteket halott nagyjaik egyesítik, akkor nálunk a nemzet egyesítői azok a halottak, akiket mi állítottunk elő, a szláv mezők fölött szálló hamu, a meggyilkoltak csontjai. Bennünket valójában a Semmi egyesít. Ezért a miénk MINDEN. Még ellopott tulajdonukat sem akartuk visszaadni a túlélőknek: csak most, nem is olyan régen árverezték el a halottak javait a még élők között, amikor már tényleg nem sokan vannak életben közülük. Addig a túlélőknek még csak MEGNÉZNIük sem volt szabad a tőlük egykor ellopott holmikat! Hisz akkor jöhetne bárki! Nem, inkább mégiscsak hagyjuk tágas raktárainkban a dolgokat, a karthauzi Mauerbach-kolostorban például, ami idilli hely Bécs mellett, nem messze onnan, ahol lakom. Hisz egyébként simán besétál valaki, és esetleg visszakéri a nagyapja fényképét! Visszakövetelhetne persze valami értékeset is, de azt mi már korábban eltávolítottuk.
Hát igen, egyszer talán újra felnő az idő (Karl Kraus persze ismerte akkor is, amikor még egészen kicsi volt!), és akkor abba a szép, nagy időbe megint egész könnyen beleringatjuk magunkat, ha majd egyszer ismét kedvezőbb lesz a szél, olyan, ami megindít bennünket, és a „tisztességesek” irányába, a többiek szemébe fúj. Lehet, hogy sikerül megint valami szép mozgalmat kerekítenünk belőle.
Isotopia, 1998/12.
Sarankó Márta fordítása
Címkék:2004-12