Az egykori jelen
(Piotr Szewc: Pusztulás. JAK – Jelenkor műfordítói füzetek, Budapest-Pécs 1994., 105 oldal. Ára: 220 Ft)
AZ UTÓBBI IDŐK legcsodálatosabb olvasmánya számomra ez a vékonyka, alig százoldalas kis könyv volt, Piotr Szewc egyetlen, nyomtatásban megjelent regénye. A lengyel kritikusok a tavalyi bemutatkozás után Proustot, Bruno Schultzot emlegették, mint elődöket az időfelbontás technikájában, ezzel határtalan bizalmat szavaztak a szerzőnek. Hogy mennyire pontos az értékelés, arról Pál- falvi János gyönyörűséges magyar fordítása által most magunk is meggyőződhetünk.
Szewc úgy fényképezi végig szubjektív érzelemkamerájával az 1934-es lengyel zsidó kisvárost, hogy sem cselekménnyel, sem párbeszéddel nem teszi epikussá. Mégis, az első mondattól az utolsóig – a kettő egyébként ugyanaz – feszült atmoszférát teremt. A folyamatos jelen, pontosabban egy teljes nap, hajnaltól a sötétség beálltáig, valójában múlt idő, mivel jó fél évszázada nemcsak ez, de más hasonló városkák és lakóik sincsenek, a holocaust letörölte a föld színéről hagyományaival, életmódjával, emlékeivel együtt.
A város egy napja azonban erőteljes valóság. Sőt még valamiféle – ha nem is túl messze tekintő – jövőt is érzékelünk a minuciózusán kimunkált és felnagyított részletekben. De ugyanúgy hordozzák a beláthatatlan tragédiát is, mint az utcákon valószerűtlenül végigtáncoló haszid társaság, ahogyan alkonyaikor csöndben eltűnik a temető héber feliratú sírkövei alatt. Vagy az érett meggy vér-leve, amint rácsöpög a fa alatt szunyókáló rendőrre.
A regény kulcsát egy álomban kell keresnünk: az ügyvéd úr mint kisfiú szörnyű látomása a vérben fürdő, gyilkoló kutyafalkáról egy előrevetített fasizmus-vízió. Önmagában szürreális, de talán éppen ezért szinte szó szerint bekövetkezett. Ez a regény egy ellenvízióval védekezik a két lebegtetett idősík, az ábrázolt és a visszatekintő jelene közötti katasztrófa ellen.
Létrehozza azt az álmot, amely szerint a pusztulás nem történt meg, az egykori jelen egybefolyik a mával.
Címkék:1995-02