Arcok a magyar zsidó irodalomból
Az átkozott költő
SOMLYÓ ZOLTÁN
(1882-1937)
Soha annyira nem volt költő a költő, mint a század elején. Nem népvezér, nem látnok, nem jós, nem tanító, hanem érzékeny, megbántott énjének dalnoka. A szecesszió az egyéniség utóvédharca volt. A kisvárosból nagyváros, a népből tömeg, a házból lakás, az illatos levélből telefonbeszélgetés lett.
Gépből szólt a zene és vásznon ugrált a kép, lópatazaj helyett kormos mozdonypöfögés vált az utazás kísérőzenéjévé, a terek kitágultak. Kupiét énekeltek és kánkánt jártak az orfeumokban, minden harsány lett és ordenáré, az ízlést többé nem a boldog kevesek diktálták, hanem a boldogtalan, műveletlen és főként ízléstelen sokaság. Felvirradt a huszadik század: volt technikája, de nem volt stílusa. És nem is lett soha többé. A korstílust felváltotta a divat. Ami eddig csak külsőség volt, most áthatotta az életet. Már nemcsak a ruhának kellett divatosnak lennie, hanem a lakásnak, a berendezési tárgyaknak, a fürdőhelynek és a zenének. Múzeumot sose látott megrendelők döntötték el, ki jó festő, ki nem, megindult káprázatos diadalútján a futballpálya és Hollywood.
A lélek didergett és reszketett a technika túlerejétől. De védte magát. Még bízott abban, hogy az érzés, a bensőség nem tömegesíthető, hogy nincs jelentékenyebb dolog egyetlen ember belső világánál, egyetlen élet magányánál, boldogságánál és boldogtalanságánál. Somlyó Zoltán a kávéházban ült Nagyváradon, Szegeden, Pesten vagy Fiúméban, és álmodozott. A Nőről, akit meghódított, vagy csak szeretett volna meghódítani, a kandallóban ropogó fahasábokról, a sárgadinnye illatáról, a szó zenéjéről, a szépségről, amely ha máshol nem is, bennünk, érzéseinkben elpusztíthatatlan. Melankolikus költészet ez, hiszen utolsó bástyáját, saját magát védi, a hangulatot, amely elillan, mint elillan a szerelem, a fiatalság – az élet.
Finita la komedia
Tizet ütött a városháztoronyban,
a züllött parkban polkázik az ősz.
Épp ma egy éve, hogy elhagytuk egymást
s ma még az est is olyan graciőz.
A színház felől kacagó nők jönnek:
sok fehér kéz ég a sok tüll között.
A legvéznább is olyan asszonyos ma,
vérbe mosdott, csókba törülközött.
Ezek most forrók, lágyak, izgatottak
s mire éjfél lesz, csókra hullnak mind…
S egy alvó leány szíve dobbanását
messziről én megérzem idekint.
Délutáni zivatar
Finom fonalú zápor fátyla jött el
az ablakomra, hol senki se áll meg.
Vasárnap volt, kint víg lányok vihogtak
s egy mély mennydörgés adta rá az áment.
Aztán egy percre megállón a szívem,
úgy volt, hogy mi sohse beszéltünk, ketten;
úgy volt, hogy mi sohse csókoltuk egymást,
te nem szerettél és én nem szerettem.
Úgy volt, hogy mindig ilyen záporálmos,
ilyen kínlódó volt a délutánunk.
Egy percre minden elmúlt a szívemről,
egy percre minden elalélt utánunk.
Aztán egy hangos, vad, sikongó villám
valahol messze csókolta a földet.
A karcsú fák eleven húsa fölsírt
s hallottam, hogy a szél ajtómon zörget.
S e záportól elázva, végigestem
az orkideaillatú díványon.
Fölsírtam búgva, mint dérlepte lankás,
melyen végigfut két parányi lábnyom.
Aztán ajtóm gyorsan magamra zártam,
az ablakon a függönyt összevontam,
szemem lehunytam: láttam izzó ajkad,
szám összezártam s a neved kimondtam…
Mária Abariendos
1.
Sűrű spanyol bort szürcsöltél-e?
Vagy ittál-e már téli estén
hajadonlány-szeretőd ajkán
legördülő parfőmös nyálból?
Vagy aludtál-e sátorában
a lángoló nő üstökének?
És hunytad-e már szemedet le,
látva egy vérző, hűs narancsot?
… Én Mária Abariendost
tartom a borok velejének!
A szeretők anyjának tartom
én Mária Abariendost!
Áldassék érte minden lépte,
mely forró combját összehajtja,
hogy egyszer húsa volt a párnám
s véréből ittam vért és óbort…
2.
Ó, Mária, szüzek szüze! –
bús szájam ezt rebegte;
a Via del Pinán a bál,
a farsang lelke vagy te!
Ó, Mária, kis balkonod
magasra építették.
Én nem alszom már két hete,
oly lázasak az esték…
A Quarnero oly hűs, oly lágy,
mint – gondolom – a kebled…
Ma reggel rád gondoltam és
ráfeküdtem… Ne vess meg!
Szemem behunytam és a víz
mellem s hasamat érte:
rád godoltam és üdvöm volt,
légy százszor áldott érte!
Versek bús csavargója: én,
te táncosnő és nő vagy.
Én meleg ételt nem eszem,
s te szótlan – öldöklő vagy.
Még ifjú testem bús, mert szűz;
te csókokon kövérszel.
És mégis vérem csöppenként
korán miattad vész el.
Kapud alatt, hol buja nők
árulnak rothadt dinnyét,
itt éhezem én nap nap után
s el nem mozdulok innét,
amíg a sok fagrádicson
föl nem kerültem hozzád…
Abariendos Mária,
borítsd fejemre szoknyád…
3.
S lejött Mária, lejött Mária,
suhogott, mint a selymek.
S rekedten szólt: ölelj meg!
Bezárt szemmel nézett reám
s kínosan zárt öléből
szent füst szállt föl a mélyből.
Belémártotta körmeit
szennyes, vézna húsomba;
selyme csípőm súrolta.
Kivonszolt… piszkos földje volt
a Via del Pinónak;
lent fügehéj és tökmag.
Lerántott. Forró keblein
kihasadt a ruhája
s én hanyatt rogytam rája.
Karolt a karja, mint a vész
s karolt két izmos lába. –
Fuldoklottam hajába…
A nyelve, mint piros narancs,
fogam közé úgy folyt be;
s nyála a keblén folyt le.
És ringott, mint a tengerek,
és ringtam, mint a tenger:
két égő acélhenger…
…És vége volt… És vége volt…
Egy úr állt a balkónon,
mely sötét volt és ódon.
És harsány hangon kacagott
és Mária is véle…
Vajjon még él-e?… Él-e?…
Líra
Egy pillanat volt sivár életemben,
egy üdvös, nagy, egyetlen pillanat;
amelyben jóvátehettem vón mindent,
egy kínos átkot, eltévedt nyarat…
Az elhagyottság végtelenül fájó
sebét, a lelkem lomha gyász-szinét –
és nem tettem. Bár szólni akart ajkam:
elhallgattam az örök, szent igét.
A most szenvedek. És szeme sugarától
szívemen súlyos, nagy vád szalad át;
s e vádnak súlya megrezdíti lelkem,
miként szellő egy lány sötét haját…
Szép bolondok
Lehettem volna szép, szőkefejű
és kékszemű, szomorú ember.
Türelmes vérű, ábrándozó,
mint a nagy, kékvizü tenger.
Lehetne homlokom ívelt, merész:
bámulnák szép koponyámat.
– Szép darab ember volt Antóniusz,
de nem ihlette meg az anyámat. –
Heródes ádáz hidege ég
arcomon s kövér hajamba.
A szeme röpköd szemem helyén,
mint vészben a Noé galambja.
Haragos, átkos, fekete fej
és elborult viharos homlok,
szereti Mea szép barna fejét;
s akik szeretnek: mind szép bolondok.
Dobd el…
Dobd el a cigarettát!
most már hadd szíjja más!
Kit még meg nem ijesztett
az agyvér-tolulás;
S vérét még el nem zárta
vakolattal a mész…
Dobd el a cigarettát
s a más füstjébe nézz…
Dobd el a szőke fürtöt:
a szőlő méz-szemét!
Édes, fanyar levéből
elég csurgott beléd!
Édes-maró savával
kikezdte gyomrodat…
Dobd el a szőke fürtöt,
több lángot már nem ad…
Jaj, dobd el a szerelmet,
ezt a piros lobot!
Nem látod, szerencsétlen,
hogy ő is eldobott?
Nem látod álmaidban
szép, fanyalgó szemét?
Jaj, dobd el a szerelmet,
már úgysem a tiéd…
Címkék:1991-04