A vörös sátor – az elkülönülésben rejlő erő
Esztertáska
E havi rovatunkban nem ragaszkodtunk szigorúan egy téma kibontásához. Hoztunk könyvismertetést, beszámolót egy női széderről, és egy későbbi témánk előzeteseként meghívjuk önöket egy előadásra, ami a zsidó házasság és válás terén a nők sorsát és emberi jogait tárgyalja.
Az itt összegyűjtött cikkek hátterében azért valami közös mégis meghúzódik. A női narratívák, női közösségek fontossága, egyedisége. Ne felejtsük el, egy olyan országban-világban, ahol a kötelező olvasmányok túlnyomó többségét férfiak írták, és kisfiúk vagy férfiak közösségeiről, „hőstetteiről”, vagy éppen mindennapjairól, vágyairól szól. a gyereklányokból felcseperedő nők számára kevés hely marad szerepmodelljeik, érzéseik kifinomítására, kifejezésére, jelentőségük elfogadására és elfogadtatására. Nemecsekért ejtett hajdani könnyeimet persze továbbra sem sajnálom, de azt igen, hogy női írók, költők (Szabó Magda, Janikovszky Éva, Doór Ágnes. Palotai Boris, Raffai Sarolta, Fehér Klára stb.) lányokról, nőkről is szóló művei kimaradtak a tananyagból, s e szokást fenntartva, többnyire a mai könyvesboltok kirakataiból is.
Itt tehát hozunk egy-két, a zsidóság szemszögéből is jelentős példát, az elveszett hagyományra…
Kuti Andrea
(Anita Diamant, The Red Tent, New York, A Wyatt Book for St Martin ‘s Press, 1997)
Egy magyarul sajnos még meg nem jelent könyv ihletett meg, mint remény szerinti majdani fordítót. A vörös sátor első regénye az elismert amerikai újság- írónőnek, Anita Diamantnak, aki előszeretettel foglalkozik zsidó témákkal. Ez a könyve is a Tórához nyúl vissza, s egy mellékszereplőt emel hősnői rangra. Dina, aki Lea és Jákob lánya, s József féltestvére, a Biblia elején szerepel (Dina meggyalázása Teremtés 34.1- 31), ám vérfagyasztó történetéből alig tudunk meg róla valamit, csak annyit, hogy a hivvita Sechem város fejedelmének fia elrabolta, és erőszakot követett el rajta. Azonban a nőrabló „szíve vonzódott Dinához”, s így tisztességgel feleségül kérte Jákobtól a lányát. A nászt azonban horrorisztikus körülmények között meghiúsította két báty (akit „csigáz” a kíváncsiság, üsse fel a Bibliát!), s Dinát „kihozták Sechem házából”. Többet nem is tudunk meg róla. Érdekes részlet még, hogy mikor Jákob családjának hitszegő viselkedése miatt menekülnie kell a környék haragja elől, a pátriárka megparancsolja háza népének, hogy távolítsák el az idegen isteneket, amelyeket őriznek. így kezdődik el az a hosszú vándorlás, melynek során Jákob elveszíti kedvenc feleségét, Ráchelt, s ő maga új nevet kap az Úrtól: az Izrael nevet.
Ebből a szűkös anyagból építi fel Diamant izgalmas nőtörténeti regényét, melynek főszereplője Dina, a fenti traumát átélt fiatal lány, aki első személyben meséli el az ő és anyái elképzelt történetét, majd a szichemi mészárlás utáni saját életét, mikor Egyiptomban mint híres nőgyógyász és bába működik, hosszú kort ér meg, és békességben hal meg. Az új, nőközpontú „Dina narratíva” úgy értelmezi a bibliai sorokat, mintha az az elképzelt eredeti történet erősen cenzúrázott patriarchális átírása lenne (vagyis történelemhamisítás). A szerelmes Dina „meggyalázott” áldozattá változtatása például a bátyok álszent demagógiája, mellyel alantas tettüket igazolják apjuk előtt. Az „idegen istenek” pedig, amelyeket Jákob elkoboz a táborától, és egy tölgyfa alá temeti el őket, nem mások, mint a zsidók monoteizmus előtti apróbb istenszobrai, a Nagy Istennő helyi változatai: a fogantatás, szülés, családi béke, egészség, és halál kis istennői. Ebben az értelmezésben Jákob új neve, Izrael, azt a fordulópontot jelzi, mikor a férfiközpontú egyistenhit végleg kiszorította helyéből az ősi Anyaistennő kultuszát*, ami még csonkított változatában is több mozgásteret biztosított a társadalmilag már régen patriarchátusban élő pásztortörzsek asszonyainak.
„Nem ismered a nevem. Emlékem por és hamu”, szólítja meg az olvasót Dina az előszóban. Ezzel a nőtörténelem alapkérdését teszi fel ihletett formában. Mivel az írott és tanított történelem (feminista filozófia szerint ez „az apák története”) lapjairól hiányoznak a nők, ezért emlékük sincs. Akinek nincs emléke, az pedig nem is létezett soha. Ezt a csöndet töri meg Dina-Diamant, hogy megkeresse a „nincs” nyomát, elmesélje az anyák történeteit. Regénye katalógusként is olvasható, mely számba veszi a nagy feminista témákat: az anya-leány viszonyt, a női közösségek erejét, a női test rehabilitálását (a serdülőkor, a női vágy, a menstruáció, a szülés tabu alól felszabadított beszédtémája), a feltételezett matriarchátus összetett hitéletének mítoszait, a patriarchátus társadalmi rendszerének elemzését (mintegy szójátékként is, ez a rendszer a pátriárkák idejében szilárdul meg), s felidéz egy fontos nőtörténeti vitát is. Vajon csak vesztenek a nők azzal, ha a férfiak elkülönítik őket a család és háztartás női tevékenységeinek fullasztó szobácskájába, más nőkkel összezárva (szélsőséges esetben: gineceum, hárem), vagy nyernek is, mivel kialakul egy speciális „női kultúra”, ahol biztonsággal, úrnőként mozoghatnak?
A kislány Dinát körülvevő család rengeteg nőtaggal rendelkezik, hiszen az ősapák többnejűek voltak. Rebekka Dina nagyanyja, Lea az anyja, Rachel a nagynénje. A szoros közösségben élő nőkre mind Újholdkor jön rá a „havi baj”, ami az ő világukban egyáltalán nem „baj”. Sőt, büszkeség tárgya, hisz testüket a természet, a teremtés részeként élik meg, mely havonta megújul. A nők ilyenkor elvonulnak a tábor szélén álló vörös sátorba, amelyet a férfiak nem közelíthetnek meg. A sátor három nap bensőséges ünnepet és pihenést jelent a kemény munkában robotoló nőknek. Ilyenkor szimbolikus háromszögletű süteményeket esznek, mesélnek, énekelnek, édes bort isznak. A férfiak felügyelete alól kikerülve itt adják át a következő nemzedéknek az anyák történeteit. A menstruációs sátor, amit korunk antropológusai nyomán az elkülönítés barbár szokásának tartunk, itt, mint a nők spirituális hatalmának jelképe jelenik meg, egy olyan korból, mikor a nők még békében éltek a testükkel, s büszkék voltak annak minden megnyilvánulására. (A regény annyi szülés leírással van teli, hogy minden nőgyógyászati klinikán ajándékba kaphatna egyet a sikeresen vizsgázott szülésznő tanítvány!)
Hozzánk, XXI. századi nőkhöz, akik legfeljebb ha egy sötét nyári éjszakán vesszük észre az Újholdat, szól-e vajon A vörös sátor? „S lám most eljöttök hozzám, asszonyok. Talpatok bőre lágy, mint a királynéké, annyi főzőedényetek van, hogy azt sem tudjátok, hova tegyétek őket, a gyermekágyban nem leselkedik rátok a halál, nyelvetek oly szabad. S ím, éheztek az elfelejtett szóra. Szavak után vágyakoztok, hogy megtörje valami a nagy csendet, ami felzabált engem is, s előttem anyáimat, nagyanyáimat is,” kezdi el Dina történetét…
Addig is, amíg a magyar közönség nem olvashatja a folytatást, ajánlok két másik könyvet, mely érinti az itt felvetett kérdéseket:
Szeretettel ajánlott irodalom:
● André Brink (férfi, de mintha Diamant ikertestvére lenne): Homokba írt történet (Budapest, Magvető, 1998) dél-afrikai regény a nagyanyák történeteiről
● Rosalind Miles (provokatív feminista): Az idő leányai (Budapest, Balassi, 2000) A nők világtörténetének keretében beszél a nagy Istennőről.
Juhász Borbála
*Valójában az egyistenhitből sem lett kiszorítva a nőiség. Noha Istent se nőnek se férfinak nem tartják, női attribútuma a Sekhina gyakran szerepel a kabbalisztikus irodalomban, s a mai modern női rituálékon is gyakran megemlítik. Ismerete és használata pusztán a társadalmi viszonyokhoz igazodóan a „király”, „úr” gyakori említése mögött háttérbe került.
Címkék:2001-05