A magyar Holocaust – végérvényes kiadásban
Noha Lévai Jenő, Karsai Elek, Ránki György és néhányan mások Magyarországon is sokat tettek az 1944-ben tetőző magyarországi zsidó katasztrófa politikatörténetének feltárásáért, bátran mondhatjuk, hogy a leghősiesebb összegző munka egy New York-i dolgozószobában folyt e tárgyról. A magyar nyelvterületről származó Randolph L. Braham, a City University of New York Graduate Centerjének politikatudományi professzora hallatlan kitartással és munkabírással 1981-re jelentette meg a Columbia University Pressnél két vaskos kötetben (The Politics of Genocide) mindazt, amit a nácik és magyar bérenceik zsidóüldözéséről fel lehetett tárni és „logikus” rendbe lehetett foglalni. Braham professzor emellett könyv- sorozatot (Holocaust Studies Series) és almanach-sorozatot (Hungarian Jewish Studies) is szerkesztett, nemzetközi konferenciákat is szervezett az általa vezetett, ma a Rosenthal-házaspár támogatását élvező Institute for Holocaust Studies-ban.
Az angol nyelvű tanulmány azonban csak néhány szakember kezébe jutott el Magyarországon.
A mű magyar nyelvű kiadása 1989 első napjaiban jelent meg a budapesti Gondolat Kiadónál A magyar Holocaust címmel, jelentős eszméltető hatást téve mind a bontakozó magyarországi zsidó mozgalmakra, mind pedig a rendszerváltás felé közeledő szellemi és közéletre. Néhány hét alatt csaknem 8000 példány kelt el a nem is olcsó, bár némileg rövidített fordításban kiadott könyvből, jelezve, hogy a vészkorszak óta eltelt idő éppen nem a vészkorszak adatainak, tanulságainak feldolgozásával telt el, vagyis a mű sokaknak kínált sok új információt nem utolsó sorban névmutatójával, függelékeivel, még inkább a munkaszolgálatról, a zsidó tanács működéséről, a nemzetközi tétlenségről vagy a mentőakciókról közreadott, merész elemzéseivel. De maguk az alapesemények is (a zsidótörvények háttere, a gettósítási rendeletekig elvezető s a későbbi kormány- és helyi intézkedések, a deportálások részletes, helységenkénti leírása stb.) a mégoly érdeklődő magyarok előtt is jórészt ismeretlenek voltak.
Az új, bővített és átdolgozott, tehát végérvényes kiadást több szempont is messzemenően indokolttá teszi, túl azon, hogy megjelenése egybeesik Magyarország német megszállásának és a reá következő zsidó katasztrófának a fél évszázados évfordulójával. A jelentősen javított, bővített, korszerűsített, 1500 oldalas angol kiadást rövidesen magyar nyelvű kiadás is követi. Ennek az angol nyelvűvel teljesen megegyező szövege már ki van szedve; várhatóan ez év őszén jut el az olvasókhoz. Mi tette szükségessé, hogy magyar nyelven is napvilágot lásson A magyar Holocaust második kiadásának teljes szövege?
Mindenekelőtt az, hogy az elmúlt tíz évben – nem utolsósorban a The Politics of Genocide termékenyítő hatására – kibővült, és nemcsak Magyarországon, egyebütt is, a magyarországi zsidó katasztrófával foglalkozó kutatások köre, s egy sor új adat, új szempont jelentkezett. Ezeket Braham professzor lankadatlan szorgalommal figyelte, szemlézte, értékelte az évek során, s eredeti gondolatmenete az új kiadásban már az új kutatási eredmények bevonásával lesz tanulmányozható.
Az új, végérvényes magyar kiadás ki fogja küszöbölni azt a csorbát, amelyet az keltett, hogy az 1989-es magyar szöveg öt (!) fordító kezétől számlázott, és a szerkesztés során nem sikerült mindenütt egységesíteni, olykor még helyesen visszaadni sem számos közigazgatási, földrajzi vagy politikai terminust és fogalmat. Remélhető, hogy ilyen botlások nem fogják megzavarni a készülő új szöveg tanulmányozását.
Nem kevésbé lényeges szempont azonban, hogy az 1989-es magyar kiadás részben terjedelmi kényszerűségből, részben a hazai használhatóságot félreismerve, olyan részleteket is mellőzött az eredeti szövegből, amelyek – noha más szerzőktől is feldolgozott eseményekről adnak számot – valójában éppen azért érdekesek, mert a magyarországi zsidóság szemszögéből szólnak az újkori Magyarország történetének egyik-másik, ilyen szemszögből megíratlan fejezetéről. Elég például a Kommün vagy a Bethlen-korszak politikatörténeti summájára, vagy Gömbös, Teleki, Kállay, Szálasi és mások kimaradt, bár mesteri portréira utalnom.
Az új magyar kiadás már tartalmazni fogja azokat a levéltári adatokat, forrásismertetéseket is, amelyek Braham professzor első kutatókorszakában, a nyolcvanas évek derekáig „zárt anyagok” lévén, tanulmányozhatatlanok, megközelíthetetlenek voltak, szemben pl. a romániai levéltárak nagyobb nyitottságával, nem is szólva a New York-i YIVO vagy a jeruzsálemi, haifai archívumok nyilvános kutathatóságáról. Az új kiadás lapjain immár a budapesti Belügyminisztérium és más minisztériumok irattárai, egyes megyei levéltárak, és a Magyar Országos Levéltár korábban megnyithatatlan fond-jai is hozzájárulnak majd a szöveg meggyőző és bizonyító erejéhez. Bizonyos németországi, sőt, szovjetunióbeli archívumok anyaga is új elem lesz a kibővített szövegben.
Végezetül, szükség van erre az új kiadásra, amely egyidejűleg olcsóbb, kutatóknak szóló, és díszesebb, könyvgyűjtőknek szóló külsőben is megjelenik majd, mert a magyarországi rendszerváltás kissé előrelátható, mégis fájlalható módon busásan felszínre hozta a Holocaust lekicsinylésének, sőt, kerek tagadásának szószólóit is. Noha A magyar Holocaust-tói és szerzőjétől mi sem áll távolabb, mint a direkt politikai állásfoglalás mégoly nyomasztó, de végül is múlandó napi-politikai ügyekben, ez az új kiadás bizonyára az előzőnél is csattanósabban fogja elhallgattatni, vagy legalábbis megszégyeníteni a Holocaust-tagadók kicsiny, de annál pimaszabb, mert magas jóváhagyást is remélő kompániáját.
Nekem, akinek kiváltságomul jutott az új kiadás sajtó alá rendezése, jókora örömömre szolgál az irdatlan feladat közepette, hogy hol személyesen, hol postai vagy telefoni úton, de huzamos kapcsolatban lehetek e monumentális mű szerzőjével, akit a nemzetközi történettudomány egyik legnagyobb élő egyéniségének tartok. Az új kiadás immár teljes körű névmutatót fog adni a magyarországi Holocaust minden egyes dicstelen vagy dicső szereplőjéről. Nem merülhet nyomtalanul a múlt tavába egyetlen gazember, egyetlen hős neve sem. Talán ez a közeli elégtétel teszi, hogy miközben apáinkról, anyáinkról szól ez a munka, olvastán folyton gyermekeink járnak, járhatnak az eszünkben.
H. M.
Címkék:1994-03-Kommentár