A diaszpóra könyve
(Marek Halter: Ábrahám emlékezete. Fordította Bognár Róbert, Sík Kiadó, 1995, 611 oldal, 1390 forint)
Nyolcvan nemzedék életidején ível át e könyv, a második Jeruzsálemi Szentély lerombolásától a varsói gettófelkelésig. Ábrahám, a pusztuló városból menekülő írnok utódaira hagyományozza hitét és kételyeit, a papiruszt, melyre a zsidó időszámítás 3831. évében (71-ben) már Alexandriában írja első feljegyzését, hogy ivadékai „megőrizzék a lajstromot, folytassák és adják tovább nemzedékről nemzedékre”.
Minden generációban lesz egy írnok, aki örökli a tisztet, hogy a család életének sorsfordító pillanataiban elővegye a féltve őrzött ládikából az egyre bővülő tekercset, magára öltve taleszát felolvassa az addigi bejegyzéseket, s hozzáfűzve a magáét, rábízza a szöveget utódjára. Kísérteties köröket ír le a történet. Érkezés, megtelepedés, virágzó lét, üldöztetés, menekülés vagy pusztulás. Cordoba, Marbonne, Troyes, Soncino, Velence, Odessza vagy Varsó – egyre megy. Majd kétezer éven át ciklikusan ismétlődnek a történelmi forgatókönyv fejezetei.
Prózapoétikai értelemben nem nevezném Marek Halter munkáját regénynek, nincsenek hősei, csak epizodistái, legfeljebb húszlapnyi sors, vagy inkább időmetszet átélői, akik emlékezetes helyzetekben tűnnek fel, karakterük maga feledhető, alakjuk aláhull, odavész a több száz név, s a dúsan áradó események sodrában. Legfeljebb Ábrahám emlékezete, a tekercs őrzi egykorvolt létezésük emlékét.
Az írás emlékezés. Az emlékezet életben tartja az elmúlót, a megőrzés gesztusa eltörli az időt. Halter gesztusa imponáló. Műve könnyen befogadható prózába oltott filozófia. A zsidóként való létezés (a túlélés mint életstratégia) mechanizmusába enged bepillantást, ám azáltal, hogy egy családlegenda példázatában végső fokon a nép történetét adja közre, s maga is utal rá egy helyütt, hogy bár tud figurái gyengeségeiről, nem szívesen ír azokról, végleg és nyíltan elveti a regény kívánta komplex ábrázolás normáját. Lemond az analitikus közelítésről (lehetetlen volna persze kétezer esztendő arányos áttekintése mellett ez a részletező, pszichologizáló módszer), ám ezáltal egyes történelemformáló és egész nemzedékek sorsát meghatározó jelenségek hátterére nem terjed – nem terjedhet – ki figyelme. Homályban marad példának okáért a haszidizmushoz, a haszkalához vagy a baloldali mozgalmak jelentette asszimilációhoz vezető út, melyekről említés tétetik, ám horderejükhöz mérten kevéssé motivált szereplői sorsában betöltött jelentőségük. Ugyanaz a vázlatszerűség érvényesül itt, amire már utaltunk, ám talán itt a legszembe- szökőbb a hiányosság.
A szerző által választott térben és időben zajló pálya, amit könyve bejár, rendkívüli. Ám mert a forma a regényé, nem mentesülhet a műfaj szabályainak számonkérése alól. Ugyanakkor ha szövegét inkább sorspéldázatnak, regényesített történelmi hitvallásnak tekintjük – és joggal feltételezhetjük a kötet hol esszéisztikus, hol betétnovella jelleget öltő, önkommentáló részleteiből, hogy e törek vés nem volt idegen Marek Haltertől – más az olvasata, s persze az értékelés szempontjai is mások lehetnek.
A Megillát Ávráhám a zsidó lét – s a zsidó irodalom – folytonosságának dokumentuma. A hit – s a kései utódok némiképpen már reflektált, hitbe vetett hite – megtartó erejének emlékműve. Az akéda – Ábrahám és Izsák története – újra és újra alakot ölt, a galut legfájdalmasabb megpróbáltatásai mind erre utalnak vissza, sugallja a textus. Őrizni a hitet és akár meghalni érte, vagy túlélni mivoltunk feledve, széthulló közösségként, ez az alternatíva, mely a legkiélezettebb válsághelyzetekben élet-halál közötti egyetlen választásra kényszerít. Mit reméltek Worms, Speyer, York mártírjai, kik meg nem tagadott hitük miatt pusztultak el? Ez a kérdés lüktet a sorok között, kimondatlanul. Bízhattak-e benne, hogy mártíriumuk példázat lesz, mely erőt ad, s vajon ez jelentette-e az erkölcsi töltetet utolsó döntésükhöz, vagy a tiszta, feltétlen hit: Ábrahám hite.
Halter mítoszt teremt, ahogy őseit majd két évezredre visszavezetve, nem zedékekből emlékművet épít. Létezett-e a tekercs, vagy ahhoz hasonló, nem tudjuk. Ám azáltal, hogy az író saját műve létrejöttének fázisait is megírja, felidézi kutatásait, létező személyekkel, így például a jeruzsálemi Adin Steinsaltz rabbival vagy Dov Szádán irodalomtörténésszel folytatott beszélgetéseit, kemény tényekkel hitelesíti a fikciót, azt az érzést keltve, hogy a mű valóban a nyolcvan nemzedéknyi családtörténet rekapitulációja, az elveszett tekercs helyébe lépő dokumentum.
A könyv szereplői között épp úgy feltűnik Jochánán ben Zákkáj vagy Rási, mint Gutenberg vagy Pico della Mirandola. Császárok, pápák sorjáznak, és interaktív viszonyba kerülnek a Haverokkal. Az alexandriai könyvtár leégése, a Római Birodalom bukása, az arab hódítások, a keresztes háborúk, Spanyolország aranykora, a francia forradalom, a kommunista mozgalom születése mind jelen van a figurák sorsában, mert személyes résztvevői, tanúi vagy elszenvedői lesznek az eseményeknek. Az írnokok, később nyomdászok famíliája jelen van a történelemformáló személyiségek közelében, ott van a sorsfordító történéseknél, vagy ezek örvénye rántja magába őket. Beágyazni a család, a nemzetség történetét a népébe, a zsidóság történetét az egyetemes históriába – a csiklandó kuriozitáson túl ez az általános szándék és szemléletmód világlik ki a cselekményvezetésből, ám ez a már ismertetett arányproblémák miatt csak töredékesen sikerül. Erénye azonban Halter munkájának, hogy nem válik erőltetetté figuráinak történelemben való léte, hihető fordulatokkal sodródnak éppen oda, ahol az új születik. Cseppben a tenger: a zsidók általános diaszpórabeli szerepvállalása képeződik le e lapokon.
Bizonyára vitatható az író történelemszemlélete, a mindenkori potenciális áldozat s az örök túlélő nézőpontja, de a kortárs zsidó közönség számára mindenképpen megfontolandó, hogy e fő vonalaiban helytálló előtörténet leszármazottjaként hogyan tekint magára, mivoltára, helyzetére.
Feltétlenül említést érdemel a szerző honi irodalmi viszonylatban újszerűnek ható autenticitása a zsidó hagyomány világában, a nyilván rendkívül türelmes kutatómunkát igénylő, s a befogadó számára is érzékletes helyismeret, mely a százszámra felvillanó városok egyes korszakainak hangulatát is képes elénk vetíteni.
Bognár Róbert gördülékeny fordításában olvashatjuk a szöveget, ami talán túlzottan egységes is, figyelembe véve, hogy nem érződik rajta a kétezer esztendőt átívelő időtáv. Mikes Katalin részletes szómagyarázata könnyíti meg a „szakszavaik” megértését a laikus olvasónak. A Sík Kiadó szép formátumú, keménytáblás borítójú kiadványt jelentetett meg. Talán valamivel jobb belívpapírt érdemelt volna e külsőre impozáns kötet.
*
Az Ábrahám emlékezete eddigi kiadásaiból hárommillió példány fogyott el. Bestsellert tarthat kezében immár a magyarul olvasó közönség is. Olyan művet, amiből a zsidó történelem (és sors) alapfokú és vázlatos ismeretét szerezhetné meg élményszerűen akár egy zsidó iskola diákja is, aki a historiográfiai munkákat talán félretenné.
Ábrahám emlékezete – megillát há gálut: a diaszpóra tekercse – folytatás és előzmény. Halter átadja művét s általa önmagát is annak a nagy narratívának, ami a tradíció szerint 5756 esztendeje kezdődött. S ha belemélyedünk könyvé be, ami hidat emel az időben, hinni tudjuk, hogy ez az elbeszélés ama történet folytatása, valamennyiünk előtörténetéé. S általa remélhetőleg tudatosul, hogy mi, mai zsidó olvasók, valamennyien Ábrahám s a nagy narratíva örökösei vagyunk.
Címkék:1996-01